ويكيبيديا

    "ويُقترح أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se propone que
        
    • se sugiere que
        
    • se recomienda que
        
    • se propone la
        
    • se ha propuesto que
        
    • se proponen
        
    se propone que el número máximo de asientos en el Consejo sea de aproximadamente 23. UN ويُقترح أن يكون العدد اﻷقصى للمقاعد في المجلس ما يقرب من ٢٣ مقعدا.
    se propone que el examen de este tema se inicie y termine en la segunda mañana del período de sesiones. UN ويُقترح أن يبدأ وينتهي النظر في هذا البند في صباح اليوم الثاني للدورة.
    se propone que estos sean los únicos discursos de la sesión de apertura. UN ويُقترح أن تكون هذه هي البيانات الوحيدة في افتتاح الدورة.
    se sugiere que, aparte de las sesiones plenarias de apertura y de clausura, el Grupo de Trabajo examine en sesiones oficiosas los temas 2 y 3. UN ويُقترح أن ينظر الفريق العامل في البندين ٢ و٣ في جلسة غير رسمية، علاوة على الجلستين العامتين الافتتاحية والختامية.
    se sugiere que, aparte de las sesiones plenarias de apertura y de clausura, el Grupo de Trabajo examine en sesiones oficiosas los temas 2 y 3. UN ويُقترح أن ينظر الفريق العامل في البندين ٢ و٣ في إطار غير رسمي، علاوة على الجلستين العامتين الافتتاحية والختامية.
    se propone que las normas básicas de humanidad se apliquen en todo momento, en toda circunstancia y a todas las partes. UN ويُقترح أن تكون المعايير اﻹنسانية اﻷساسية واجبة التطبيق في جميع اﻷوقات وفي جميع الظروف وعلى جميع اﻷطراف.
    se propone que el nuevo tema sea examinado en sesión plenaria, sin remitirlo a una Comisión Principal. UN ويُقترح أن يتم النظر في هذا البند أثناء الجلسات العامة، دون إحالته إلى لجنة رئيسية.
    se propone que un representante del Comité participe en ese proyecto. UN ويُقترح أن يشترك ممثل للجنة في هذا المشروع.
    se propone que se asigne tiempo para el examen y la aprobación del Reglamento. UN ويُقترح أن يُتاح الوقت للنظر في اللائحة واعتمادها.
    se propone que se asigne tiempo para el examen y la aprobación del Reglamento. UN ويُقترح أن يُتاح الوقت للنظر في اللائحة واعتمادها.
    se propone que la Asamblea tome nota del presente informe. UN ويُقترح أن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير.
    se propone que la Comisión examine este tema desde el punto de vista del bienestar de los migrantes y de las dimensiones sociales de la migración internacional. UN ويُقترح أن تتناول اللجنة هذا الموضوع من منظور رفاه المهاجرين والأبعاد الاجتماعية للهجرة الدولية.
    se propone que la Asamblea General mantenga el carácter bienal de la presentación de los presupuestos de los Tribunales. UN ويُقترح أن تبقي الجمعية ا لعامة على هيكلية السنتين في عرض ميزانيات المحكمتين.
    se propone que la nueva Dirección esté dirigida por un Secretario General Adjunto, con la asistencia de un Subsecretario General para las Operaciones de Seguridad. UN ويُقترح أن يترأس المديرية الجديدة وكيل للأمين العام، يقدم له المساعدة أمين عام مساعد لعمليات الأمن.
    se propone que el Gobierno de Transición se centre en proporcionar armas y municiones, equipo óptico, alojamiento y equipo médico. UN ويُقترح أن تركز الحكومة الانتقالية على توفير الأسلحة والذخيرة، والمعدات البصرية، وأماكن الإيواء والتجهيزات الطبية.
    se propone que el plan abarque el período comprendido entre 2005 y 2007. UN ويُقترح أن تشمل الخطة الفترة من 2005 إلى 2007.
    se sugiere que tales resoluciones figuren en un anexo del Acta Final. UN ويُقترح أن تُرفق هذه القرارات بالوثيقة الختامية.
    se sugiere que la secretaría de la Convención sea el elemento catalizador de este nuevo mecanismo. UN ويُقترح أن تكون أمانة اتفاقية مكافحة التصحر العامل الحفاز الوحيد في هذا الجهاز الجديد.
    se sugiere que en el plan de acción se examine la situación, se evalúen los efectos y se recomienden medidas para introducir mejoras. UN ويُقترح أن يجري استعراض هذه الحالة في خطط العمل، وتقييم تأثيرها والتوصية بإجراءات لتحسينها.
    se sugiere que la consulta ministerial examine los peligros ambientales representados por los desastres naturales y causados por el hombre. UN ويُقترح أن تنظر المشاورة الوزارية في الأخطار البيئية الناجمة عن الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    se recomienda que el concepto de esa ampliación esté basado en un análisis de la calidad de la respuesta de los gobiernos a la exigencia de llevar a cabo la transición hacia la sociedad del conocimiento. UN ويُقترح أن يقوم مفهوم هذا النهج الموسع على تحليل لنوعية استجابة الحكومات للتحديات التي يطرحها التحول نحو مجتمع المعرفة.
    Al respecto, se propone la redistribución de un puesto de categoría P-3 ocupado anteriormente por un asesor jurídico. UN ويُقترح أن تستخدم لهذا الغرض وظيفة ف - ٣ كان يشغلها من قبل مستشار قانوني.
    se ha propuesto que las modificaciones a la Ley de protección de los datos entren en vigor el 1º de enero de 1995. UN ويُقترح أن يبدأ العمل بتعديلات قانون حماية البيانات في ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    se proponen los límites y las condiciones siguientes para estos préstamos entre misiones: UN 17 - ويُقترح أن تكون حدود وشروط تقديم القروض فيما بين البعثات كما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد