se propone que el número máximo de asientos en el Consejo sea de aproximadamente 23. | UN | ويُقترح أن يكون العدد اﻷقصى للمقاعد في المجلس ما يقرب من ٢٣ مقعدا. |
se propone que el examen de este tema se inicie y termine en la segunda mañana del período de sesiones. | UN | ويُقترح أن يبدأ وينتهي النظر في هذا البند في صباح اليوم الثاني للدورة. |
se propone que estos sean los únicos discursos de la sesión de apertura. | UN | ويُقترح أن تكون هذه هي البيانات الوحيدة في افتتاح الدورة. |
se sugiere que, aparte de las sesiones plenarias de apertura y de clausura, el Grupo de Trabajo examine en sesiones oficiosas los temas 2 y 3. | UN | ويُقترح أن ينظر الفريق العامل في البندين ٢ و٣ في جلسة غير رسمية، علاوة على الجلستين العامتين الافتتاحية والختامية. |
se sugiere que, aparte de las sesiones plenarias de apertura y de clausura, el Grupo de Trabajo examine en sesiones oficiosas los temas 2 y 3. | UN | ويُقترح أن ينظر الفريق العامل في البندين ٢ و٣ في إطار غير رسمي، علاوة على الجلستين العامتين الافتتاحية والختامية. |
se propone que las normas básicas de humanidad se apliquen en todo momento, en toda circunstancia y a todas las partes. | UN | ويُقترح أن تكون المعايير اﻹنسانية اﻷساسية واجبة التطبيق في جميع اﻷوقات وفي جميع الظروف وعلى جميع اﻷطراف. |
se propone que el nuevo tema sea examinado en sesión plenaria, sin remitirlo a una Comisión Principal. | UN | ويُقترح أن يتم النظر في هذا البند أثناء الجلسات العامة، دون إحالته إلى لجنة رئيسية. |
se propone que un representante del Comité participe en ese proyecto. | UN | ويُقترح أن يشترك ممثل للجنة في هذا المشروع. |
se propone que se asigne tiempo para el examen y la aprobación del Reglamento. | UN | ويُقترح أن يُتاح الوقت للنظر في اللائحة واعتمادها. |
se propone que se asigne tiempo para el examen y la aprobación del Reglamento. | UN | ويُقترح أن يُتاح الوقت للنظر في اللائحة واعتمادها. |
se propone que la Asamblea tome nota del presente informe. | UN | ويُقترح أن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير. |
se propone que la Comisión examine este tema desde el punto de vista del bienestar de los migrantes y de las dimensiones sociales de la migración internacional. | UN | ويُقترح أن تتناول اللجنة هذا الموضوع من منظور رفاه المهاجرين والأبعاد الاجتماعية للهجرة الدولية. |
se propone que la Asamblea General mantenga el carácter bienal de la presentación de los presupuestos de los Tribunales. | UN | ويُقترح أن تبقي الجمعية ا لعامة على هيكلية السنتين في عرض ميزانيات المحكمتين. |
se propone que la nueva Dirección esté dirigida por un Secretario General Adjunto, con la asistencia de un Subsecretario General para las Operaciones de Seguridad. | UN | ويُقترح أن يترأس المديرية الجديدة وكيل للأمين العام، يقدم له المساعدة أمين عام مساعد لعمليات الأمن. |
se propone que el Gobierno de Transición se centre en proporcionar armas y municiones, equipo óptico, alojamiento y equipo médico. | UN | ويُقترح أن تركز الحكومة الانتقالية على توفير الأسلحة والذخيرة، والمعدات البصرية، وأماكن الإيواء والتجهيزات الطبية. |
se propone que el plan abarque el período comprendido entre 2005 y 2007. | UN | ويُقترح أن تشمل الخطة الفترة من 2005 إلى 2007. |
se sugiere que tales resoluciones figuren en un anexo del Acta Final. | UN | ويُقترح أن تُرفق هذه القرارات بالوثيقة الختامية. |
se sugiere que la secretaría de la Convención sea el elemento catalizador de este nuevo mecanismo. | UN | ويُقترح أن تكون أمانة اتفاقية مكافحة التصحر العامل الحفاز الوحيد في هذا الجهاز الجديد. |
se sugiere que en el plan de acción se examine la situación, se evalúen los efectos y se recomienden medidas para introducir mejoras. | UN | ويُقترح أن يجري استعراض هذه الحالة في خطط العمل، وتقييم تأثيرها والتوصية بإجراءات لتحسينها. |
se sugiere que la consulta ministerial examine los peligros ambientales representados por los desastres naturales y causados por el hombre. | UN | ويُقترح أن تنظر المشاورة الوزارية في الأخطار البيئية الناجمة عن الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان. |
se recomienda que el concepto de esa ampliación esté basado en un análisis de la calidad de la respuesta de los gobiernos a la exigencia de llevar a cabo la transición hacia la sociedad del conocimiento. | UN | ويُقترح أن يقوم مفهوم هذا النهج الموسع على تحليل لنوعية استجابة الحكومات للتحديات التي يطرحها التحول نحو مجتمع المعرفة. |
Al respecto, se propone la redistribución de un puesto de categoría P-3 ocupado anteriormente por un asesor jurídico. | UN | ويُقترح أن تستخدم لهذا الغرض وظيفة ف - ٣ كان يشغلها من قبل مستشار قانوني. |
se ha propuesto que las modificaciones a la Ley de protección de los datos entren en vigor el 1º de enero de 1995. | UN | ويُقترح أن يبدأ العمل بتعديلات قانون حماية البيانات في ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١. |
se proponen los límites y las condiciones siguientes para estos préstamos entre misiones: | UN | 17 - ويُقترح أن تكون حدود وشروط تقديم القروض فيما بين البعثات كما يلي: |