No te preocupes. No más secretos, solo quítate de su camino y de su laberinto. | Open Subtitles | لا تقلق, لا مزيد من الأسرار, ابتعد عنه فقط و عن متاهته الموحشه |
Hablo de ti y de la mujer para la que te arreglas tanto. | Open Subtitles | اتحدث عنك و عن المرأة التي ترتدي هذا من اجلها؟ ؟ |
He pensado en nosotros y de corazón en lo que siento por ti. | Open Subtitles | و كنت افكر فى علاقتنا و عن قلبى وعن مشاعرى تجاهك |
Mire, su opinión sobre mí y sobre esta organización... ha sido corrompida por las acciones del hombre del que está hablando. | Open Subtitles | إنظر ، وجهة نظرك عنى و عن هذه المنظمة قد تشوهت بفعل تصرفات نفس الرجل الذى تتحدث عنه |
Ahora todo lo que quiero hacer es transmitir todo lo que aprendí de la literatura de la vida y sobre el amor. | Open Subtitles | كل ما أريد أن أفعله هو أن أجرّب ما تعلمته . عن الأدب ، عن الحياة و عن الحب |
Y lo que hizo que me defendiera a mí y a mi gente y todo lo que creemos, porque no somos estúpidos. | TED | وما حملني على ذلك هو الدفاع عن نفسي وعن أهلي و عن كل ما نؤمن به، لأنَّنا لسنا أغبياء. |
Mira a ver si puedes encontrar alguna pista de dónde ha estado y por lo que ha pasado. | Open Subtitles | أنظري إن كان بإمكانك إيجاد أي دليل عن مكان وجوده و عن ما مرّ به. |
Es una historia de la educación pública y las comunidades rurales y de lo que el diseño puede hacer para mejorar ambas. | TED | انها قصة عن التعليم الحكومي و عن المجتمعات الريفية وعن ما يمكن للتصميم فعله ليحسن كلاهما. |
y de alguna manera, mediante algún efecto dinámico, tenemos estos geisers que están siendo emitidos. | TED | و بطريقة ما، و عن طريق تأثيرات ديناميكية، تنتج لدينا هذه النوافير التي تصدر عنه. |
Quisiera hablar solo de unos cuantos casos de lo que llamamos rasgos distintivos de los humanos, cosas que nos han hacen diferentes de todos lo demás, y de todos nuestros emparentados. | TED | و اود الحديث عن القليل عما كان يطلق عليه البصمات البشرية الشيء الذي ميزنا عن غيرنا و عن جميع اقربائنا |
¡Pero ahora te pido que te alejes de mí y de los míos! | Open Subtitles | الآن أتوسل إليك أن تبق بعيدا عني و عن محبوبتي |
Para saber más de ti y de tu mundo fui a la biblioteca y estudié la vida de los grandes músicos del pasado. | Open Subtitles | و حتى أعرف المزيد عنك و عن عالمك ذهبت إلى المكتبة و درست عن حياة الموسيقيين العظماء فى الماضى |
Lo sé todo de ti y de tus malditas cintas. Encerraste a muchos buenos policías. | Open Subtitles | إنا أعرف كُل شيء عنك و عن الشريط أنك أوقعتَ بكثير من الشرطة الجيدة |
Monk, de parte de mí, de Miranda y de la ciudad de San Francisco, quiero agradecerle. | Open Subtitles | نيابة عني، وعن ميراندا و عن مدينة سان فرانسيسكو أريد أن أشكرك |
Quiero agradecerles en nombre mió y de mi esposa, por hacer un gran trabajo con Frank Júnior. | Open Subtitles | حَسناً، أُريدُ أن أشكرك نيابة عنى و عن زوجتى وأنا، لعَمَل مثل هذا العملِ العظيمِ مَع فرانك ألصغير. |
Nos gustaría hablar contigo sobre la relación que tiene con Seth Davis y sobre la salud de su madre. | Open Subtitles | نريد أن نتحدث معك بشان علاقتك مع سيث ديفيس و عن صحة والدتك |
y sobre nuestro casi romance. | Open Subtitles | و عن العلاقة الرومانسية التي كانت بيننا تقريباً |
Él dijo algunas cosas desagradables sobre su candidatura y sobre alguna de las posturas que había tomado, pero verá, usted lo hizo personal. | Open Subtitles | هو قال أشياء سيئة عن مسيرتك , و عن المراكز التي توليتها لكن كما ترى، أنت جعلته امر شخصي |
Esos pálidos dejaron sus hogares y su familias y vinieron a esta montaña nevada, buscando fortuna y a mí. | Open Subtitles | لقد تركو بيوتهم و عائلاتهم و قدموا إلى هذا الجبل المثلج يبحثون عني و عن الثروة |
¿Existen otras criaturas en el multiverso que se pregunten por nosotros y por sus propios orígenes? | TED | هل هنالك مخلوقات أخرى في الكون المتعدد، يتساءلون بدورهم عن وجودنا و عن أصول خلقهم؟ |
Y como resumen paralelo, quiero decir lo mismo sobre la tecnología, sobre el entretenimiento y el diseño porque creo que los temas son muy similares. | TED | و كتلخيص لموضوع موازي أريد أن اقول نفس الشئ على الأبحاث التقنية, و عن الترفيه والتصميم لأني أعتقد انها موضوعات متشابهة. |
Como un experimentado psicoterapéuta, eso me dice dos cosas sobre él y su audiencia... | Open Subtitles | و بما أنني طبيب نفسي فهذا يمنحني معلومتين عنه و عن جمهوره |
". El neocórtex es responsable de todos nuestros pensamientos racionales y analíticos y del lenguaje. | TED | فالقشرة الدماغية هي المسؤولة عن كل أفكارنا المنطقية والتحليلية و عن اللغة. |