ويكيبيديا

    "يؤدي تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación de la
        
    • la aplicación de las
        
    • la puesta en práctica
        
    • la ejecución de
        
    • que la puesta en marcha
        
    • la aplicación del
        
    • puesta en práctica de
        
    • de que la puesta
        
    Por ejemplo, la aplicación de la Ley de nacionalidad de Jordania puede dar lugar a que un niño sea apátrida. UN وعلى سبيل المثال، قد يؤدي تنفيذ قانون الجنسية الأردنية إلى حرمان الطفل من الجنسية.
    Por ejemplo, la aplicación de la Ley de nacionalidad de Jordania puede dar lugar a que un niño sea apátrida. UN وعلى سبيل المثال، قد يؤدي تنفيذ قانون الجنسية الأردنية إلى حرمان الطفل من الجنسية.
    Se espera que la aplicación de la recomendación que sigue mejore la planificación. UN من المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين التخطيط.
    la aplicación de las recomendaciones del GTEAS podría establecer un sistema para solicitar asesoramiento científico a nivel mundial y regional. UN ويمكن أن يؤدي تنفيذ توصيات هذا الفريق إلى وضع نظام لالتماس المشورة العلمية على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    la puesta en práctica de nuestra política económica deberá impedir esa catástrofe. UN وينبغي أن يؤدي تنفيذ سياستنا الاقتصادية إلى تفادي هذه الكارثة.
    79. Es de prever que la aplicación de la siguiente recomendación mejore la eficacia del ONUSIDA a nivel de país. UN 79- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية البرنامج المشترك المعني بالإيدز على الصعيد القطري.
    82. Es de prever que la aplicación de la siguiente recomendación mejore la eficacia del ONUSIDA a nivel de país. UN 82- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية البرنامج المشترك المعني بالإيدز على الصعيد القطري.
    85. Es de prever que la aplicación de la siguiente recomendación mejore la eficacia del ONUSIDA a nivel de país. UN 85- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية البرنامج المشترك المعني بالإيدز على الصعيد القطري.
    89. Es de prever que la aplicación de la siguiente recomendación mejore la eficacia del ONUSIDA a nivel de país. UN 89- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية البرنامج المشترك المعني بالإيدز على الصعيد القطري.
    95. Es de prever que la aplicación de la siguiente recomendación mejore la eficacia del ONUSIDA a nivel de país. UN 95- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية البرنامج المشترك المعني بالإيدز على الصعيد القطري.
    Es de esperar que la aplicación de la recomendación 1 infra mejore la rendición de cuentas. UN يُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية 1 أدناه إلى تحسين المساءلة.
    Es de esperar que la aplicación de la recomendación 2 infra mejore los controles y el cumplimiento. UN يُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية 2 أدناه إلى تعزيز المراقبة والامتثال.
    Es de esperar que la aplicación de la recomendación 3 infra sirva para mejorar la eficacia. UN يُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية 3 أدناه إلى تعزيز الفعالية.
    Es de esperar que la aplicación de la recomendación 4 infra mejorare la eficacia. UN يُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية 4 أدناه إلى تعزيز الفعالية.
    Es de esperar que la aplicación de la recomendación 1 infra mejore la rendición de cuentas. UN يُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية 1 أدناه إلى تحسين المساءلة.
    Es de esperar que la aplicación de la recomendación 2 infra mejore los controles y el cumplimiento. UN يُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية 2 أدناه إلى تعزيز المراقبة والامتثال.
    52. Se espera que la aplicación de las recomendaciones siguientes fortalezca la independencia de la función de ética y, por consiguiente, mejore su eficacia. UN 52 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز استقلال المهمة المتعلقة بالأخلاقيات ومن ثم يزيد من فعاليتها.
    Se espera que la puesta en práctica de las siguientes recomendaciones redunde en una mayor eficiencia. UN ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين الواردتين أدناه إلى زيادة الفعالية.
    la ejecución de ese plan o política podría llevar a la comisión repetida o continua de actos inhumanos. UN ويمكن أن يؤدي تنفيذ هذه الخطة أو السياسة العامة إلى الارتكاب المتكرر أو المتواصل لﻷفعال اللاإنسانية.
    Los Ministros seguían preocupados por el hecho de que la puesta en marcha de un sistema nacional de defensa contra misiles podría desencadenar una carrera de armamentos y el desarrollo ulterior de sistemas avanzados de misiles y un aumento del número de armas nucleares. UN وأعرب الوزراء عن زيادة قلقهم من إمكانية أن يؤدي تنفيذ نظام دفاع صاروخي وطني إلى حفز سباق التسلح وإلى المضي في تطوير منظومات القذائف المتقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية.
    Por ejemplo, se abrigaba la esperanza de que la aplicación del sistema de gestión de programas daría lugar a una mejor fiscalización de las oficinas exteriores. UN فعلى سبيل المثال، يتوقع أن يؤدي تنفيذ نظم مراقبة البرامج إلى إرساء ضوابط أفضل على مستوى المكاتب الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد