ويكيبيديا

    "يا سيادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • señor
        
    • señora
        
    • del inglés
        
    Espero, señor Presidente, que Ucrania cuente con su comprensión y apoyo en estas importantes cuestiones. UN وآمل يا سيادة الرئيس أن تحظى أوكرانيا بتفهمكم وتأييدكم في هذه القضايا الهامة.
    Espero, señor Presidente, que Ucrania cuente con su comprensión y apoyo en estas importantes cuestiones. UN وآمل يا سيادة الرئيس أن تحظى أوكرانيا بتفهمكم وتأييدكم في هذه القضايا الهامة.
    Reconocemos, señor Presidente, que el proyecto presentado hoy por usted es un intento valeroso de hacer avanzar las cosas. UN نحن نعترف، يا سيادة الرئيس، أن المشروع الذي عرضتموه اليوم محاولة شجاعة لدفع المسائل إلى اﻷمام.
    Usted, señor Presidente, nos ha formulado una advertencia en este quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN وأنتم يا سيادة الرئيس، قد أصدرتم تنبيها لنا جميعــا مــن أجــل هـذه الجمعية العامـة الحادية والخمسين.
    señora Presidenta, si vamos a eliminar el desarme nuclear de la agenda de la Conferencia de Desarme me pregunto cuánto tiempo van a permanecer en este foro los intereses de un gran número de países. UN فإن كنا، يا سيادة الرئيسة، سنحذف نزع السلاح النووي من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، فلا أدري إلى متى سيظل عدد كبير من بلداننا يجد مصلحة له في هذا المحفل.
    Por esta razón, permítame, señor Presidente, que aliente a todos mis distinguidos colegas a que sus delegaciones participen plenamente en los próximos debates. UN ولهذا السبب، اسمحوا لي يا سيادة الرئيس أن أشجع جميع زملائي الموقرين على إشراك وفودهم إشراكا كاملا في المناقشات المقبلة.
    Le agradecería, señor Presidente, que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta como documento del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وسأكون ممتنا، إذا تكرمتم يا سيادة الرئيس، بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Mi delegación se siente orgullosa de verlo a usted, señor Presidente, dirigir los trabajos de la Asamblea General en cuadragésimo noveno período de sesiones. UN يشعر وفدي بالفخــــر إذ يراكم، يا سيادة الرئيس، تديرون أعمال الجمعية العامــــة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Quisiéramos dar las gracias a usted, señor Presidente, y al Gobierno de su país, que avanza con dinamismo por la senda del desarrollo, por la cordial bienvenida y la gentil hospitalidad que se nos ha brindado. UN ونحن في غاية الامتنان لكم يا سيادة الرئيس ولحكومة بلدكم الحي والمتطور بسرعة لما أبديتموه من حفاوة وتكريم.
    Y como lo ha dicho usted, señor Presidente, los beneficios de la humanidad deben ser universales. UN وكما قلتم يا سيادة الرئيس، إن المنافع للبشرية يجب أن تكون شاملة.
    Quisiéramos dar las gracias a usted, señor Presidente, y al Gobierno de su país, que avanza con dinamismo por la senda del desarrollo, por la cordial bienvenida y la gentil hospitalidad que se nos ha brindado. UN ونحن في غاية الامتنان لكم يا سيادة الرئيس ولحكومة بلدكم الحي والمتطور بسرعة لما أبديتموه من حفاوة وتكريم.
    Y como lo ha dicho usted, señor Presidente, los beneficios de la humanidad deben ser universales. UN وكما قلتم يا سيادة الرئيس، إن المنافع للبشرية يجب أن تكون شاملة.
    Pero naturalmente, señor Presidente, usted tenía que ser pragmático, hallar un común denominador, y lo ha encontrado, por lo que nos felicitamos. UN ولكن كان لا بد لكم من أن تكونوا عمليين يا سيادة الرئيس من أجل الظفر بقاسم مشترك وقد ظفرتم به ونحن مسرورون بذلك.
    Al igual que usted, señor Presidente, hizo lo que pudo -avanzó cuanto le fue posible- en este foro multilateral. UN وهو حقق، مثلما فعلتم يا سيادة الرئيس، ما أمكنه تحقيقه من التقدم في هذه البيئة المتعددة اﻷطراف.
    señor Presidente, mi delegación se lo agradece. UN إن وفدي يشكركم يا سيادة الرئيس.
    Quisiera destacar, señor Presidente, que no se trata sólo de un problema presupuestario. UN وأود، يا سيادة الرئيس، أن أشدد على أن هذا اﻷمر ليس مسألة متصلة بالميزانية فحسب.
    Sé muy bien, señor Presidente, que cada uno reza sus oraciones en su hogar. UN وأود أن أتقدم ببعض الملاحظات الموجهة مباشرة إليكم، يا سيادة الرئيس، بوصفكم زميلا وصديقا لي.
    Me sumo personalmente a sus condolencias, señor Presidente, y espero que el Gobierno y el pueblo de Honduras resuelvan los problemas y dificultades producidos por el huracán, con la ayuda y la asistencia de la comunidad internacional. UN وإنني أنضــم إليكــم، يا سيادة الرئيس، في اﻹعراب عن التعاطف مع حكومة وشعب هندوراس، واﻷمل في أن يتمكنا في النهاية من حل المشاكل والقضايا، التي نشأت عن اﻹعصار، بمساعدة وعون المجتمع الدولي.
    Por consiguiente, mostrémonos abiertos y generosos ante planteamientos nuevos como el que usted ha sugerido, señor Presidente. UN ودعونا نبدي، إذن انفتاحاً وكرماً للنﱡهج الجديدة، مثل النهج الذي اقترحتموه يا سيادة الرئيس.
    Usted mismo, señor Presidente, se ha referido a esta cuestión en sus observaciones de apertura. UN وقد أشرتم بنفسكم يا سيادة الرئيس، الى هذه المسألة في ملاحظاتكم الافتتاحية.
    Lo siento, señora Presidenta, necesito que me responda a esto. UN معذرة، يا سيادة الرئيسة، ولكنني أحتاج إلى رد على ذلك.
    Sr. STARR (Australia) [traducido del inglés]: señor Presidente, pido excusas por interrumpirle. UN السيد ستار )استراليا(: أعتذر، يا سيادة الرئيس، عن مقاطعة توالي البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد