Lo único que la mantiene viva es ese demonio dentro de ella. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يبقيها حيّة هو ذلك الشرير الذي بداخلها |
Afilar sus garras en superficies cercanas las mantiene acondicionadas y listas, le ayuda a estirar los músculos de la espalda y de las piernas y a aliviar algo de estrés, también. | TED | شحذ مخالبها على الأسطح القريبة يبقيها مستعدة ومتأهبة، ويساعدها على مد ظهرها وعضلات أقدامها، و تخفيف بعض الضغط أيضاً. |
Lo guardo en el frigo. Se mantiene fresco y hace mejor café. | Open Subtitles | انا احتفظ بالحبوب فى البراد انه يبقيها طازجة فتكون القهوة جيدة |
Tiene que mantenerla débil para poder dominarla. | Open Subtitles | ربما يبقيها ضعيفة .. حتى يتمكن من السيطرة عليها |
El psiquiatra bajará dentro de una hora, pero pensé que estaría bien darle algo para mantenerla calmada hasta que llegue. | Open Subtitles | , الطبيب النفسي سيكون هنا خلال ساعة لكنني فكرت أنه من الأفضل أن أعطيها شئ كي يبقيها هادئة إلى ذلك الحين |
Porque Tess estaba a punto de mirar hacia otro lado, así que cambiaron de plano a otra cosa que pudiera mantener su atención. | Open Subtitles | لأنّ تَس كانت على وشك أن تنظر إلى مكان آخر بعيداً عن الشاشة لذا غيّروا الصورة إلى أي شيء يبقيها منتبهة إلى الشاشة |
Entiende por qué se desarrolló de esta manera, quién lo hizo así y quién quiere mantenerlo así. | TED | افهم لماذا وضعت بهذه الطريقة من الذي جعلها كذلك، ومن يريد أن يبقيها كذلك. |
Usaba óleo en barra, creyones, pintura en espray y lápices y sacaba palabras de los menús, cómics y libros de texto que mantenía abiertos en el piso de su estudio. | TED | واستخدم قضبان الزيت والطباشير الملونة والطلاء المرشوش وأقلام الرصاص واقتبس كتاباته من قوائم الطعام والكتب الهزلية والكتب الدراسية التي كان يبقيها مفتوحة على أرضية مرسمه. |
Si es así, ¿qué la mantiene dentro del cilindro? | Open Subtitles | إن كانت القضية كذلك,ما الذي يبقيها داخل الإسطوانة؟ |
Sí. El camión es lo único que la mantiene unida. | Open Subtitles | أجل الشاحنة هي الشيء الوحيد الذي يبقيها متماسكة |
Si la mantiene drogada, podría significar que él no es muy fuerte. | Open Subtitles | اذا كان يبقيها مخدرة .. فهذا يعني انه ليس قوي البنية |
y me gusta pensar que de algun modo eso la mantiene viva | Open Subtitles | و احب ان اعتقد انه يوجد و لو بطريقة ما شي يبقيها حية معنا |
Lo que la mantiene aquí es que era una mala niña. Que se juntaba con fantasmas malos. | Open Subtitles | ما يبقيها هنا هو أنها كانت طفلة سيئة ترافق أشباح سيئة |
La esperanza es lo único que la mantiene íntegra. | Open Subtitles | الأمل هو الشيء الوحيد الذي يبقيها متماسكة |
Regurgitada por Satanas No pudo mantenerla alli | Open Subtitles | يتقيّؤها الشّيطان ، لا يستطيع أن يبقيها في أحشائه |
Sólo que su cirujano prometió... Prometió mantenerla viva. | Open Subtitles | فقط جّراحها وعدها أن يبقيها على قيد الحياة |
Solo saca a tu hermana y la vamos a mantener a salvo, ¿vale? | Open Subtitles | مجرد الحصول على أختك من ثم سنقوم يبقيها في مأمن، كل الحق؟ |
Cualquiera que sea la razón, no estaba haciendo su trabajo, así que no merecía mantenerlo. | Open Subtitles | ايا كان السبب، لم يكن يقم بعمله، لذلك لا يستحق ان يبقيها. |
¿Cuánto tiempo los mantenía con vida? | Open Subtitles | مالمدة التى يبقيها فيهم أحياء؟ |
- No. ¿Con Chandler y ese calcetín que guarda en la cama? | Open Subtitles | هل له علاقة بتشاندلر و تلك الجوارب التى يبقيها فى سريره |
El baño de nutrientes no lo mantendrá vivo por más de cinco horas. | Open Subtitles | لن يبقيها السائل المغذي على قيد الحياة سوى لخمس ساعات أخرى. |
Pero, ya sabes, la guardaba como un símbolo de su sobriedad. | Open Subtitles | لكن كما تعلم, كان يبقيها في الجوار كرمز على إقلاعه |
Ella pensó que bañarse en la sangre de jóvenes mujeres la mantendría joven. | Open Subtitles | لقد ظنت أن الإستحمام في دم الشابات سوف يبقيها شابة |
90. El OSE pidió al GEPMA que lo mantuviera al corriente de la labor que realizara para llevar a efecto su programa de trabajo de 2010. | UN | 90- وطلبت الهيئة الفرعية إلى فريق الخبراء أن يبقيها على علم بما يبذله من جهود في إطار تنفيذ برنامج عمله لعام 2010. |