"يبقيها" - Translation from Arabic to Spanish

    • mantiene
        
    • mantenerla
        
    • mantener
        
    • mantenerlo
        
    • mantenía
        
    • guarda
        
    • mantendrá
        
    • guardaba
        
    • mantendría
        
    • lo mantuviera
        
    Lo único que la mantiene viva es ese demonio dentro de ella. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يبقيها حيّة هو ذلك الشرير الذي بداخلها
    Afilar sus garras en superficies cercanas las mantiene acondicionadas y listas, le ayuda a estirar los músculos de la espalda y de las piernas y a aliviar algo de estrés, también. TED شحذ مخالبها على الأسطح القريبة يبقيها مستعدة ومتأهبة، ويساعدها على مد ظهرها وعضلات أقدامها، و تخفيف بعض الضغط أيضاً.
    Lo guardo en el frigo. Se mantiene fresco y hace mejor café. Open Subtitles انا احتفظ بالحبوب فى البراد انه يبقيها طازجة فتكون القهوة جيدة
    Tiene que mantenerla débil para poder dominarla. Open Subtitles ربما يبقيها ضعيفة .. حتى يتمكن من السيطرة عليها
    El psiquiatra bajará dentro de una hora, pero pensé que estaría bien darle algo para mantenerla calmada hasta que llegue. Open Subtitles , الطبيب النفسي سيكون هنا خلال ساعة لكنني فكرت أنه من الأفضل أن أعطيها شئ كي يبقيها هادئة إلى ذلك الحين
    Porque Tess estaba a punto de mirar hacia otro lado, así que cambiaron de plano a otra cosa que pudiera mantener su atención. Open Subtitles لأنّ تَس كانت على وشك أن تنظر إلى مكان آخر بعيداً عن الشاشة لذا غيّروا الصورة إلى أي شيء يبقيها منتبهة إلى الشاشة
    Entiende por qué se desarrolló de esta manera, quién lo hizo así y quién quiere mantenerlo así. TED افهم لماذا وضعت بهذه الطريقة من الذي جعلها كذلك، ومن يريد أن يبقيها كذلك.
    Usaba óleo en barra, creyones, pintura en espray y lápices y sacaba palabras de los menús, cómics y libros de texto que mantenía abiertos en el piso de su estudio. TED واستخدم قضبان الزيت والطباشير الملونة والطلاء المرشوش وأقلام الرصاص واقتبس كتاباته من قوائم الطعام والكتب الهزلية والكتب الدراسية التي كان يبقيها مفتوحة على أرضية مرسمه.
    Si es así, ¿qué la mantiene dentro del cilindro? Open Subtitles إن كانت القضية كذلك,ما الذي يبقيها داخل الإسطوانة؟
    Sí. El camión es lo único que la mantiene unida. Open Subtitles أجل الشاحنة هي الشيء الوحيد الذي يبقيها متماسكة
    Si la mantiene drogada, podría significar que él no es muy fuerte. Open Subtitles اذا كان يبقيها مخدرة .. فهذا يعني انه ليس قوي البنية
    y me gusta pensar que de algun modo eso la mantiene viva Open Subtitles و احب ان اعتقد انه يوجد و لو بطريقة ما شي يبقيها حية معنا
    Lo que la mantiene aquí es que era una mala niña. Que se juntaba con fantasmas malos. Open Subtitles ما يبقيها هنا هو أنها كانت طفلة سيئة ترافق أشباح سيئة
    La esperanza es lo único que la mantiene íntegra. Open Subtitles الأمل هو الشيء الوحيد الذي يبقيها متماسكة
    Regurgitada por Satanas No pudo mantenerla alli Open Subtitles يتقيّؤها الشّيطان ، لا يستطيع أن يبقيها في أحشائه
    Sólo que su cirujano prometió... Prometió mantenerla viva. Open Subtitles فقط جّراحها وعدها أن يبقيها على قيد الحياة
    Solo saca a tu hermana y la vamos a mantener a salvo, ¿vale? Open Subtitles مجرد الحصول على أختك من ثم سنقوم يبقيها في مأمن، كل الحق؟
    Cualquiera que sea la razón, no estaba haciendo su trabajo, así que no merecía mantenerlo. Open Subtitles ايا كان السبب، لم يكن يقم بعمله، لذلك لا يستحق ان يبقيها.
    ¿Cuánto tiempo los mantenía con vida? Open Subtitles مالمدة التى يبقيها فيهم أحياء؟
    - No. ¿Con Chandler y ese calcetín que guarda en la cama? Open Subtitles هل له علاقة بتشاندلر و تلك الجوارب التى يبقيها فى سريره
    El baño de nutrientes no lo mantendrá vivo por más de cinco horas. Open Subtitles لن يبقيها السائل المغذي على قيد الحياة سوى لخمس ساعات أخرى.
    Pero, ya sabes, la guardaba como un símbolo de su sobriedad. Open Subtitles لكن كما تعلم, كان يبقيها في الجوار كرمز على إقلاعه
    Ella pensó que bañarse en la sangre de jóvenes mujeres la mantendría joven. Open Subtitles لقد ظنت أن الإستحمام في دم الشابات سوف يبقيها شابة
    90. El OSE pidió al GEPMA que lo mantuviera al corriente de la labor que realizara para llevar a efecto su programa de trabajo de 2010. UN 90- وطلبت الهيئة الفرعية إلى فريق الخبراء أن يبقيها على علم بما يبذله من جهود في إطار تنفيذ برنامج عمله لعام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more