ويكيبيديا

    "يتابع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sigue
        
    • seguir
        
    • prosiga
        
    • ha seguido
        
    • un seguimiento
        
    • siga de cerca
        
    • continuar
        
    • el seguimiento
        
    • está siguiendo
        
    • prosiguiera
        
    • examinara la
        
    • siguen
        
    • siguiera de cerca
        
    • continúa
        
    La Unión Europea sigue con interés el tema que se discute hoy. UN يتابع الاتحاد اﻷوروبي باهتمام هذا البند الذي تجري مناقشته اليوم.
    Cabo Verde sigue muy de cerca la situación en Angola, país con el que compartimos una larga historia. UN ويظل الرأس الأخضر يتابع عن كثب الحالة في أنغولا، البلد الذي نتقاسم معه تاريخا طويلا.
    Como antes, la Unión Interparlamentaria se ha dedicado al mismo tiempo a seguir de cerca la situación que impera en Chipre. UN وظل الاتحاد البرلماني الدولي في نفس الوقت، كما كان شأنه في الماضي، يتابع عن كثب الحالة في قبرص.
    Por lo tanto, hay que encontrar la manera de que el Coordinador Especial prosiga sus tareas en 1999. UN ولذا يتعين العثور على طرق يتسنى من خلالها للمنسق الخاص أن يتابع جهوده في عام ٩٩٩١.
    Mi delegación ha seguido de cerca el proceso de reforma que se inició en 1997. UN وما فتئ وفد بلادي يتابع عن كثب عملية إصلاح الجارية منذ عام 1997.
    Deseaban que el PNUD hiciera un seguimiento estrecho de los recursos de género asignados a otras esferas de resultados. UN وأعلنوا أنهم يتوقعون من البرنامج الإنمائي أن يتابع عن كثب موارد الجنسين المخصصة لمجالات نتائج أخرى.
    PIDEN al Consejo Permanente de los países de habla francesa que siga de cerca la aplicación de la presente decisión. UN يطلبون الى المجلس الدائم للبلدان الناطقة بالفرنسية أن يتابع تنفيذ هذا القرار.
    La proximidad geográfica y los lazos históricos y culturales justifican la atención auténtica con que mi país sigue la evolución de la situación en el Magreb. UN إن التقارب الجغرافي واﻷواصر التاريخية والثقافية تفسر الاهتمام الحقيقي الذي يتابع به بلدي تطور الحالة في المغرب الكبير.
    El Níger, que ha debido enfrentar el atemorizante y cada vez mayor avance del desierto, sigue con gran interés la labor de ese comité. UN والنيجر الذي كتب عليه التعامل مع زحف الصحراء السريع والمخيف، يتابع باهتمام وثيق عمل هذه اللجنة.
    El Grupo de Río sigue con gran interés la transición a la democracia en Sudáfrica y manifiesta su solidaridad con la solución política que se dará a ese proceso. UN يتابع فريق ريو باهتمام كبير عملية التحول الى الديمقراطية في جنوب افريقيا ويعرب عن تأييده للنهج السياسي لهذه العملية.
    El mundo sigue atentamente la preocupante situación prevaleciente en el Caribe en la esfera humanitaria. UN وفي منطقة الكاريبي، يتابع العالم عن كثب الحالة اﻹنسانية المقلقة السائدة هناك.
    La comunidad internacional sigue con atención el proceso de paz en el Oriente Medio y se felicita por los recientes progresos alcanzados. UN وما فتئ المجتمع الدولي يتابع عن كثب عملية السلام في الشرق اﻷوسط ويرحب بالتقدم الذي أحرز مؤخرا.
    La comunidad internacional debe seguir interesándose por esta cuestión y seguir de cerca los acontecimientos. UN وينبغي أن يظل المجتمع الدولي مهتما بهذا الأمر وأن يتابع التطورات عن كثب.
    En todo caso, el Consejo debe seguir de cerca estos y otros hechos pertinentes. UN وعلى أي اﻷحوال، فإن على المجلس أن يتابع عن كثب هذه التطورات وغيرها من التطورات ذات الصلة.
    51. Por todo lo antedicho, Azerbaiyán desea vehementemente que la oficina provisional prosiga sus actividades. UN ١٥ - ولكل هذه اﻷسباب، تود أذربيجان بحرارة أن يتابع المكتب المؤقت ممارسة نشاطه.
    El Relator Especial ha seguido, y continúa siguiendo, con gran interés la evolución de los acontecimientos en algunos países. UN وقد تابع المقرر الخاص وهو يظل يتابع التطورات التي تحدث في عدد من البلدان باهتمام كبير.
    Deseaban que el PNUD hiciera un seguimiento estrecho de los recursos de género asignados a otras esferas de resultados. UN وأعلنوا أنهم يتوقعون من البرنامج الإنمائي أن يتابع عن كثب موارد الجنسين المخصصة لمجالات نتائج أخرى.
    5. Pide al Secretario General que siga de cerca la aplicación de esta resolución y presente un informe al respecto a la Organización de la Conferencia Islámica en su noveno período de sesiones. UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتابع تنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الدورة التاسعة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Al respecto, se había propuesto continuar con la obra de su predecesor, el Sr. Javier Pérez de Cuéllar. UN وذكر في هذا السياق أنه يتابع عمل سلفه السيد خافيير بيريز دي كوييار.
    Sin embargo, reviste una importancia crucial asegurar el seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN واستدرك قائلا إن كفالة أن يتابع العمل الوطني المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تعتبر مسألة حاسمة.
    También está siguiendo de cerca los debates del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el derecho al desarrollo. UN كما يتابع البرنامج الإنمائي المناقشات الجارية في الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية.
    En consecuencia, se sostiene que se privó al autor del derecho a que su representante prosiguiera la apelación y a que la Corte conociera de la misma sobre la base de un informe completo de todas las pruebas y alegaciones presentadas en el juicio. UN وعلى هذا يدعي أن الشاكي قد حرم من حقه في أن يتابع ممثله استئنافه وأن تستمع المحكمة إلى الاستئناف على أساس تقرير كامل بكل اﻷدلة والرسائل المقدمة عند المحاكمة.
    La Asamblea General también pidió a la Junta que examinara la aplicación de recomendaciones anteriores y la informara al respecto. UN وقد طلبت الجمعية العامة أيضا إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يتابع التوصيات السابقة وأن يقدم إليها تقارير بهذا الشأن.
    Así, muchos de ellos siguen los cursos de educación formal con niños procedentes de las aldeas vecinas. UN كذلك يتابع عدد منهم مناهج التعليم الرسمي مع أطفال من القرى المجاورة.
    Se preveía que el Consejo siguiera de cerca los acontecimientos relativos a la presencia de las Naciones Unidas en ese país. UN وكان من المتوقع أن يتابع المجلس باهتمام التطورات المتعلقة بتواجد اﻷمم المتحدة في ذلك البلد.
    El Embajador Sahnoun, que ha visitado Burundi varias veces, continúa siguiendo los acontecimientos en ese país muy de cerca. UN ولا يزال السفير سحنون، الذي زار بوروندي عدة مرات، يتابع اﻷحداث في ذلك البلد عن كثب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد