ويكيبيديا

    "يتحدث نيابة عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • habló en nombre de
        
    • hablando en nombre de
        
    • speaking on behalf of
        
    • al hablar en nombre de
        
    • hablando en nombre del
        
    • interviene en nombre de
        
    • en representación de una de
        
    • interviene en nombre del
        
    Un participante, que habló en nombre de un grupo de países, propuso modificaciones a ese texto. UN واقترح ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان إدخال تعديلات نصية عليه.
    Varios representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, dijeron que los párrafos eran exactos. UN وصرح العديد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان بأن هذه الفقرات دقيقة.
    Otros dos representantes, incluido uno que habló en nombre de un grupo de países, expresaron apoyo a la retención del párrafo. UN وأعرب ممثلان من بينهما ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان عن تأييدهما للإبقاء على الفقرة.
    Otro representante, hablando en nombre de una organización de integración económica regional y sus Estados miembros, dijo que el texto de las notas 4 a 8 debía ajustarse a la terminología del Convenio de Estocolmo y que la nota 9 debía suprimirse. UN وقال ممثل آخر يتحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء بأن الحاشيتين 4 و8 يجب أن تستخدما الاصطلاحات المتفق عليها في اتفاقية استكهولم وأن الحاشية 9 ينبغي حذفها.
    Un representante, hablando en nombre de una organización de integración económica regional y sus Estados miembros, subrayó la necesidad de eliminar los productos químicos enumerados en los anexos A y B del Convenio y esperaba que, en última instancia, las exenciones no fueran necesarias, salvo en casos extraordinarios. UN 63 - شدد أحد الممثلين وهو يتحدث نيابة عن المجموعة الأوروبية ودولها الأعضاء على ضرورة التخلص من المواد الكيميائية المدرجة في المرفقين ألف وباء من الاتفاقية، وأعرب عن أمله في ألا تُطلب إعفاءات في نهاية الأمر. إلا في الحالات الاستثنائية.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, proposed textual modifications thereto. UN واقترح ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان إدخال تعديلات نصية عليه.
    Uno de los participantes, al hablar en nombre de un grupo regional, instó a que se otorgara prioridad máxima a la financiación de la aplicación del Enfoque Estratégico con el fin de lograr en 2020 el objetivo de una gestión racional de los productos químicos, y dijo que también era necesario llegar a un entendimiento común sobre las nuevas cuestiones normativas. UN وحث أحد المشاركين، الذي كان يتحدث نيابة عن مجموعة إقليمية، على أن يسند للقضايا ذات الصلة بتمويل تنفيذ النهج الاستراتيجي أولوية عليا بغرض تحقيق هدف عام 2020 الخاص بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وقال إن من الضروري أيضاً التوصل إلى تفهم مشترك بشأن القضايا الناشئة في مجال السياسة العامة.
    5. El representante de Cuba, hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, acogió con satisfacción el informe del Secretario General de la UNCTAD acerca de las actividades realizadas en favor de África. UN 5- ورحب ممثل كوبا، الذي كان يتحدث نيابة عن مجموعة ال77 والصين، بتقرير الأمين العام للأونكتاد عن الأنشطة التي يتم تنفيذها لصالح أفريقيا.
    34. El Sr. IVERSEN (Dinamarca) dice que interviene en nombre de la Unión Europea y que los países de Europa central y oriental asociados a la Unión, a saber, Bulgaria, Eslovenia, Eslovaquia, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Polonia y Rumania, así como Chipre y Malta, también asociados a la Unión, suscriben su declaración. UN 34- السيد إيفيرسن (الدانمرك) قال إنه يتحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي وعن بلدان وسط وشرق أوروبا المشتركة في الاتحاد، وهي إستونيا، وبلغاريا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، ورومانيا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا ولاتفيا وليتوانيا وهنغاريا وكذلك قبرص ومالطة، التي تشارك في الاتحاد وتقف صفاً واحداً مع بيانه.
    Varios participantes, uno de ellos en representación de una de las regiones, describieron lo que a su juicio constituían las ventajas del Foro e indicaron que éste había prestado asistencia a los países en desarrollo, había creado sinergias y consenso y era un órgano transparente y multisectorial. UN 48 - وصف عدد من المشاركين، كان أحدهم يتحدث نيابة عن إقليم، ما ذكروه بأنه مزايا المنتدى قائلين إنه ساعد البلدان النامية، وأقام أشكال تآزر وتوصل إلى توافق الآراء، وكان هيئة تتسم بالشفافية وتعدد القطاعات.
    Algunas Partes, incluida una que habló en nombre de un grupo de países, dijeron que se debía seguir examinando la propuesta. UN وصرحت بعض الأطراف، من بينهم طرف يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان بأن هناك حاجة إلى مواصلة مناقشة التعيين.
    19. Hicieron declaraciones representantes de cinco Partes, incluida una que habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros. UN ٩١- وأدلى ممثلو خمسة أطراف ببيانات، وكان أحدهم يتحدث نيابة عن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها.
    Varios representantes, sin embargo, y entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, dijeron que necesitaban tiempo para estudiar la cuestión y el proyecto de resolución. UN غير أن العديد من الممثلين من بينهم ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان، صرح بأنهم يحتاجون إلى الوقت لدراسة القضية ودراسة مشروع المقرر.
    Varios otros, sin embargo, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, dijeron que eran partidistas y que en ellos se exageraba el apoyo que habían manifestado los representantes a la propuesta del Director Ejecutivo. UN في حين قال العديد من الممثلين الآخرين، من بينهم ممثل كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان بأن هذه الفقرات غير متوازنة وبالغت في تصوير مدى الدعم الذي أعرب عنه الممثلون تجاه مقترح المدير التنفيذي.
    En el período de sesiones en curso muchos representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, se mostraron a favor de eliminar el párrafo 4. UN 188- وخلال الدورة الحالية، أيد الكثير من الممثلين من بينهم ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان حذف الفقرة 4.
    95. Formularon declaraciones los representantes de cuatro Partes, uno de los cuales habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros, apoyado por otras dos Partes. UN 95- وأدلى ممثلون من أربعة أطراف، وكان أحدهم يتحدث نيابة عن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها وبتأييد من طرفين آخرين، ببيانات.
    El representante de la Comisión Europea, hablando en nombre de la Comunidad Europea, informó al Grupo que la Comunidad Europea tenía un cuestionario similar al que estaba siendo objeto de debate. UN 38 - أبلغ الممثل الذي كان يتحدث نيابة عن الجماعة الأوروبية الفريق بأنه يوجد لدى الجماعة الأوروبية استبيان يشبه هذا الاستبيان المعروض للمناقشة.
    El representante de la Secretaría, hablando en nombre de la Mesa, informó de que la Mesa de la 15ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal había aprobado las credenciales de los representantes de 83 Partes de un total de 125 Partes representadas en la Reunión. UN 204- ذكر ممثل الأمانة وهو يتحدث نيابة عن المكتب أن مكتب الاجتماع الخامس عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال قد اعتمد وثائق تصديق ممثلي 83 طرفاً من أصل 125 مثلوا في الاجتماع.
    Otro participante, hablando en nombre de una organización de integración económica regional, dijo que en un enunciado de las necesidades debía hacerse hincapié en dos componentes esenciales: en primer lugar, reducir las desigualdades en la gestión de los productos químicos y en la aplicación, proporcionando una evaluación adecuada y coherente y, en segundo lugar, la gobernanza en relación con la integración, la legislación y la aplicación. UN وقال مشارك آخر وهو يتحدث نيابة عن منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي بأن المكونين الأساسيين ينبغي التأكيد عليهما في بيان الاحتياجات وهما: أولاً، سد الثغرة في إدارة المواد الكيميائية، والتنفيذ وتقديم التقييم السليم والتماسك، والثاني، أسلوب الإدارة في إدماج التشريعات والتنفيذ.
    El representante del Reino Unido, hablando en nombre de los 25 Estados miembros de la Unión Europea, presentó una propuesta para un ajuste, por la que se introducirían medidas adicionales provisionales de reducción del metilbromuro para Partes que operan al amparo del artículo 5, que figuraban en el documento UNEP/OzL.Pro.WG.1/25/5. UN 169- وقدم ممثل المملكة المتحدة الذي كان يتحدث نيابة عن الدول الأعضاء الـ 25 في الاتحاد الأوروبي، اقتراحا بإجراء تعديل يقضي بتطبيق خطوات خفض مؤقتة أخرى لبروميد الميثيل للأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5 على النحو الوارد في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.WG.1/25/5.
    Turning to the specific issues related to the Quick Start Programme, one representative, speaking on behalf of a group of countries, voiced support for the Programme and said that further action should be taken to broaden its donor base, with a greater contribution from the private sector. UN 80 - وبصدد تحول أحد الممثلين كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان، إلى القضايا المحدّدة المتصلة ببرنامج البداية السريعة، وأعلن عن دعم البرنامج قائلاً إنه ينبغي اتخاذ مزيد من الإجراءات لتوسيع قاعدة المانحين، مع زيادة المساهمة من القطاع الخاص.
    Uno de los participantes, al hablar en nombre de un grupo regional, instó a que se otorgara prioridad máxima a la financiación de la aplicación del Enfoque Estratégico con el fin de lograr en 2020 el objetivo de una gestión racional de los productos químicos, y dijo que también era necesario llegar a un entendimiento común sobre las nuevas cuestiones normativas. UN وحث أحد المشاركين، الذي كان يتحدث نيابة عن مجموعة إقليمية، على أن يسند للقضايا ذات الصلة بتمويل تنفيذ النهج الاستراتيجي أولوية عليا بغرض تحقيق هدف عام 2020 الخاص بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وقال إن من الضروري أيضاً التوصل إلى تفهم مشترك بشأن القضايا الناشئة في مجال السياسة العامة.
    5. El representante de Cuba, hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, acogió con satisfacción el informe del Secretario General de la UNCTAD acerca de las actividades realizadas en favor de África. UN 5 - ورحب ممثل كوبا، الذي كان يتحدث نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، بتقرير الأمين العام للأونكتاد عن الأنشطة التي يتم تنفيذها لصالح أفريقيا.
    34. El Sr. IVERSEN (Dinamarca) dice que interviene en nombre de la Unión Europea y que los países de Europa central y oriental asociados a la Unión, a saber, Bulgaria, Eslovenia, Eslovaquia, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Polonia y Rumania, así como Chipre y Malta, también asociados a la Unión, suscriben su declaración. UN 34- السيد إيفيرسن (الدانمرك) قال إنه يتحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي وعن بلدان وسط وشرق أوروبا المشتركة في الاتحاد، وهي إستونيا، وبلغاريا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، ورومانيا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا ولاتفيا وليتوانيا وهنغاريا وكذلك قبرص ومالطة، التي تشارك في الاتحاد وتقف صفاً واحداً مع بيانه.
    Varios participantes, uno de ellos en representación de una de las regiones, describieron lo que a su juicio constituían las ventajas del Foro e indicaron que éste había prestado asistencia a los países en desarrollo, había creado sinergias y consenso y era un órgano transparente y multisectorial. UN 48 - وصف عدد من المشاركين، كان أحدهم يتحدث نيابة عن إقليم، ما ذكروه بأنه مزايا المنتدى قائلين إنه ساعد البلدان النامية، وأقام أشكال تآزر وتوصل إلى توافق الآراء، وكان هيئة تتسم بالشفافية وتعدد القطاعات.
    El Sr. Cachapuz de Medeiros (Brasil), quien interviene en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, propone la candidatura del Sr. Guillermo Reyes (Colombia) para el cargo de Vicepresidente. UN 52- السيد كاشابوز دي ميديروس (البرازيل): أعلن، وهو يتحدث نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي، عن ترشيح السيد غويلرمو رايس (كولومبيا) لمنصب نائب الرئيس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد