| El pueblo y el Gobierno cubanos no dan lo que les sobra, comparten lo que tienen. | UN | إن شعب كوبا وحكومتها لا يتشاركان معنا مجرّد مخلَّفاتهما، ولكنهما يشاركاننا كل ما لديهما. |
| Los proyectos regionales abarcan a dos o más países que comparten ciertas características geográficas o preocupaciones temáticas. | UN | وتضم المشاريع الإقليمية بلدين أو أكثر يتشاركان سمات جغرافية معينة أو شواغل مواضيعية. |
| Pero una madre y su feto no comparten exactamente los mismos genes. | TED | ولكن الأم وجنينها لا يتشاركان نفس الجينات بالضبط. |
| Están ellos compartiendo habitación o no están compartiendo habitación. | Open Subtitles | إمّا أنّهما يتشاركان غرفة أو أنّهما لا يتشاركان غرفة. |
| Solo somos dos personas compartiendo la misma casa. | Open Subtitles | نحن مجرد اثنان من الناس يتشاركان في نفس البيت يا إلهي حسناً , كان ذلك مقلقاً |
| Condiciones genéticas. Pueden ser activadas por cosas en el medio ambiente, y esos dos obviamente compartían un ambiente. | Open Subtitles | الأمراض الجينيه يمكن أن تظهر بسبب مؤثر خارجى و هذين الإثنين يتشاركان العديد من الأشياء |
| San Diego y Tijuana ahora comparten un aeropuerto del que pueden salir a cualquiera de los dos países. | TED | سان دييغو وتيخوانا يتشاركان الأن محطة المطار حيث يمكنك الخروج إلى أي بلد منهما. |
| comparten comida y hablan y mueven cosas y respiran. | Open Subtitles | يتشاركان الطعام و يتكلمان و ينقلان الأشياء و يتنفسان |
| Un marido y esposa no comparten solo una cama. | Open Subtitles | متى يا ريشي ؟ الزوج والزوجة لا يتشاركان في الفراش فقط .. |
| la forma en la que veo esto, dos personas trabajando en el mismo negocio, quizás es porque comparten la misma pasión. | Open Subtitles | الطريقة التي ارى بها ذلك، ان شخصان يعملان في نفس المجال ربما قد يجعلها يتشاركان نفس العاطفة |
| Pero las muestras de ADN comparten el 65 por ciento de sus perfiles en cada posición, lo que indica que ambos son parientes inmediatos. | Open Subtitles | لكن عينات الحمض النووي يتشاركان في 65 بالمئة من الصفات في كل موضع هذا يدل على القرابة |
| Ahora los dos comparten una lata de café sobre la chimenea de mi madre. | Open Subtitles | إثنانهما الآن يتشاركان علبة قهوة فوق موقد النار ببيبت أمي |
| ¿Qué podría ser mejor que dos personas a las que quieres yendo juntas tras el amor que comparten por ti? | Open Subtitles | حسنا ما الذي يمكن ان يكون افضل من شخصين انت تحبينهما يأتينا معا مع الحب الذي يتشاركان به من اجلك ؟ |
| Aunque los dos Vietnam parezcan lejanos y diferentes, comparten los mismos ancestros. | Open Subtitles | رغم أن البلدين الفتناميين يبدوان متفرقين ومختلفين، إلا أنهم يتشاركان نفس الآباء. |
| ¿Qué tal si comparten mi zanja de chocolate? | Open Subtitles | ماذا لو يتشاركان في جيب الشكلاطة الخاص بي ؟ |
| Bueno, han estado compartiendo la misma tina los últimos nueve meses; no puedes separarlos de inmediato. | Open Subtitles | حسناً، لقد كانا يتشاركان الرحمالدافئنفسه.. على مدار التسعة أشهر الماضية، لا يمكنك فصلهما مباشرةً. |
| Dos especies, compartiendo una historia tan feliz como compartiendo un planeta, la humanidad y los monjes tienen una relación perfecta y complementaria. | Open Subtitles | نوعين، يتقاسمان التاريخ كما بكل سرور يتشاركان كوكب، الإنسانية والرهبان شراكة هناء وكمال. |
| Interesante. ¿Están compartiendo? | Open Subtitles | هذا مثير للإهتمام، هل يتشاركان بها؟ |
| Un par de abuelitas compartiendo una cocina. | Open Subtitles | لزوجين من الاجداد يتشاركان المطبخ |
| "¿Ambos?" ¿Están compartiendo un cuerpo? | Open Subtitles | كلاهما؟ هل يتشاركان نفس الجسد؟ |
| Creí que en un matrimonio ambos esposos compartían todo por igual. | Open Subtitles | ضننت بأن الزواج كان عن اثنين متساويين يتشاركان الحياة سوية |
| La uña y el semen tienen la mitad de los indicadores en común. | Open Subtitles | الظفر والسائل المنوي يتشاركان نصف علامات الحمض النووي من القواسم المشتركة |