ويكيبيديا

    "يتطلبه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • falta
        
    • exige
        
    • requiere
        
    • necesario para
        
    • necesidades
        
    • necesarios para
        
    • sea
        
    • requisitos
        
    • sean necesarias para
        
    • relacionados
        
    • necesita para
        
    • cuesta
        
    • necesitas
        
    • requería
        
    • requisito
        
    Haré lo que haga falta, pero deja a mí madre en paz. Open Subtitles سأفعل ما يتطلبه الأمر، ولكن لا أريدك ترك أمي وحيدة.
    Así lo exige la concordia que debe prevalecer en las relaciones entre todos los miembros de la comunidad internacional. UN وهذا ما يتطلبه الانسجام الذي يجب أن يسود العلاقات بين جميع الدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي.
    Por ende, la atención que requiere el derecho merece ser constante y sostenida. UN وبالتالي، فإن الاهتمام الذي يتطلبه القانون يستحق أن يستمر وأن يستدام.
    Ellos deciden qué importa para su relación, y harán lo que sea necesario para volver a encontrar la conexión. TED يقررون أنه مُهمٌ لعلاقتهم، كما يقومون بما يتطلبه الأمر من أجل إيجاد طريقةٍ لاستعادة التواصُل والحميمية.
    Las necesidades que entraña este procedimiento no deben subestimarse. UN وينبغي عدم الإقلال من أهمية ما يتطلبه أسلوب العمل هذا.
    También debemos asegurarnos de que el programa de derechos humanos de las Naciones Unidas reciba los medios y el apoyo necesarios para cumplir su función. UN وعلينا أن نتأكد أيضا من أن برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان يحصل على ما يتطلبه أداؤه لدوره من الوسائل والدعم.
    Haré lo que sea necesario, sin importar el tiempo que haga falta. Open Subtitles سأقوم بكل ما يتطلبه الأمر, بقدر ما يتطلبه من وقت.
    Deme más fuerte. Joder, le has tumbado. ¿Qué hace falta para que intervenga? Open Subtitles أضربنيبقوة. اللعنه , افقده الوعي ما الذي يتطلبه الامر ليدخل هنا
    Somos los que entendemos que si no se hace lo que haga falta, se termina siendo un zombi o comida de zombi. Open Subtitles نحن من يعي أنكم إن لم تفعلوا ما يتطلبه الأمر فإن المطاف سينتهي بكم كالزومبي أو وجبة خفيفة لهم
    Este informe complementaría, no sustituiría, el informe anual del Secretario General sobre la labor de la Organización que exige la Carta. UN وسوف يكون هذا التقرير مكملا للتقرير السنوي للأمين العام عن عمل المنظمة كما يتطلبه الميثاق وليس بديلا عنه.
    Este procedimiento garantizaría que el documento recibiese la atención y la consideración al más alto nivel que exige su naturaleza política. UN وسوف يكفل هذا اﻹجراء أن تحظى الوثيقة بالاهتمام والنظر على المستوى الرفيع الذي يتطلبه طابعها السياسي.
    Asimismo, habría que ponerse de acuerdo sobre los conceptos, la terminología y el marco operacional que exige la nueva generación de operaciones ampliadas de mantenimiento de la paz. UN ويجب أيضا الاتفاق على ما يتطلبه الجيل الجديد من عمليات حفظ السلم الموسعة من مفاهيم ومصطلحات وإطار تنفيذي.
    Un cumplimiento efectivo requiere, entre otras cosas, que haya coordinación entre los PMA y sus asociados en el sector del desarrollo. UN ومما يتطلبه التنفيذ الفعال تنسيق العمل بين أقل البلدان نمواًَ وشركائها الإنمائيين وتنسيقه فيما بين هذه البلدان أنفسها.
    Deseamos hacer un llamamiento para que la próxima ronda de negociaciones se planifique de manera tal que tenga toda la importancia que la situación requiere. UN إننا نود المناداة بأن يجري التخطيط للجولة المقبلة من المفاوضات بحيث يكون لها كل اﻷثر الذي يتطلبه الموقف.
    Mi padre hará lo que sea necesario para encontrarnos y llevarme de regreso. Open Subtitles سيفعل والدي كلّ ما يتطلبه الأمر لكي يجدنا ويعيدني إلى هنا
    Las necesidades que entraña este procedimiento no deben subestimarse. UN وينبغي عدم الإقلال من أهمية ما يتطلبه أسلوب العمل هذا.
    Facilitará el acceso del Fiscal y el letrado defensor a los lugares, las personas y los documentos necesarios para la investigación. UN وتُسَهِّل وصول المدعي العام ومحامي الدفاع إلى ما يتطلبه التحقيق من مواقع وأشخاص ومستندات ذات صلة.
    Egocéntrico, desviados, dispuestos a hacer lo que sea para conseguir lo que quieres. Open Subtitles أنانية، منحرفة، مستعدة لفعل ما يتطلبه الأمر للحصول على ما تريدينه
    En el proyecto se describirán también los requisitos de un plan mejorado de clasificación de los hogares. UN وسيقدم المشروع كذلك وصفا لما يتطلبه مشروع محسن لتصنيف اﻷسر المعيشية من احتياجات.
    De común acuerdo con el Director Ejecutivo, la OMS establecerá las normas concretas de administración del Programa que sean necesarias para que éste se aplique adecuadamente. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية، بالاتفاق مع المدير التنفيذي، بوضع ما قد يتطلبه السير السليم ﻷعمال البرنامج من تفاصيل إضافية ﻹدارته.
    Seguir realizando esfuerzos con miras a prepararse para aplicar el sistema integrado de gestión que se requiere para la transición a las normas IPSAS, y adoptar medidas tendientes a reducir los riesgos relacionados con las transacciones y la consolidación y extracción de datos. UN مواصلة المكتب لجهود الإعداد لتنفيذ نظام الإدارة المتكامل الذي يتطلبه التحول إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، واتخاذ تدابير للحد من المخاطر المرتبطة بالمعاملات وبدمج البيانات واستخراجها.
    Verás, esa es una pregunta muy cara, chico, y no creo que tengas lo que se necesita para pagar el precio. Open Subtitles الآن أنظر, هذا سؤال غالى جدا جدا, يا فتى وأنا لا أعتقد أن لديك ما يتطلبه دفع الثمن
    Todos tienen que saber lo que cuesta guardar este "paraíso" en secreto. Open Subtitles على الجميع أن يرى ما الذى يتطلبه لنبق جنتنا الصغيرة سراً
    Todo lo que necesitas es una puta tonta entre en y tratar de terminar todo. Open Subtitles كل ما يتطلبه الأمر هو أحـمقّ بمفردهُ ليأتيّ ويـّحاول تدمير كلّ شيء بالأسفل
    Sin embargo, se observó que, por importante que fuera cumplir los plazos fijados, había que tener presente que la codificación en la materia requería particular atención. UN ولوحظت أهمية التقيد باﻹطار الزمني وضرورة الانتباه، في الوقت نفسه، إلى ما يتطلبه التدوين في هذا المجال من عناية فائقة.
    La Conferencia de Desarme tendría garantizada así el requisito de representatividad universal que su propia naturaleza le exige. UN وبهذه الطريقة سيتمكن مؤتمر نزع السلاح من استيفاء شرط عالمية التمثيل الذي يتطلبه طابع المؤتمر نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد