ويكيبيديا

    "يتطلعون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aspiran
        
    • esperan
        
    • admiran
        
    • desean
        
    • miran
        
    • recurren
        
    • deseaban
        
    • esperando
        
    • buscan
        
    • admiraban
        
    • mirada
        
    • buscaban
        
    • quieren
        
    • aguardan
        
    • confiaban
        
    Lo han realizado con un profesionalismo que concita la admiración de todos, y tengo la certeza de que ahora aspiran a un descanso bien merecido. UN لقد قاموا به بروح مهنية تملؤنا جميعاً باﻹعجاب، وهم اﻵن، وأنا متأكد من ذلك، يتطلعون الى راحة مستحقة تماماً.
    El mundo que les ofrecemos hoy en día está lejos de ser aquel al que aspiran. UN والعالم الذي نوفره لهم اليوم بعيد عن العالم الذي يتطلعون إليه.
    Los miles de millones de habitantes del mundo esperan soluciones de las Naciones Unidas. UN إن بلايين الناس في العالم يتطلعون على نحو متزايد الى اﻷمم المتحدة ﻹيجاد الحلول.
    Si no cumplimos esas promesas, decepcionaríamos enormemente a las personas que nos admiran, y nos juzgaría la historia. UN وإذا لم نف بتلك الوعود سنخيب كثيرا آمال الذين يتطلعون إلينا، وسيحكم علينا التاريخ.
    desean hacer un trueque, o sea trabajar a cambio de comida. Open Subtitles و هم يتطلعون لعمل مقايضة مما يعني عمل مقابل طعام
    Las organizaciones y los particulares que componen la Alianza aspiran a aplicar todos los métodos disponibles para promover los objetivos mencionados, en su propio país y en todo el mundo. UN والمنظمات والأفراد الأعضاء في التحالف يتطلعون إلى الاستفادة من كل المنهجيات المتاحة لتعزيز فرص بلوغ هذا الهدف، في كافة أنحاء العالم، وليس في بلدانهم فحسب.
    Esas declaraciones no solo son irresponsables sino que podrían también servir de argumento para quienes aspiran a fabricar armas nucleares. UN فمثل هذه البيانات ليست غير مسؤولة فحسب، بل قد تكون بمثابة مبرر للذين يتطلعون إلى تطوير أسلحة نووية.
    Asimismo, tomamos nota de las posiciones de quienes aspiran a participar en el Consejo y agradecemos a los países que apoyaron nuestra causa. UN ونحيط علماً بمواقف أولئك الذين يتطلعون للحصول على عضوية المجلس، ونتوجه بالشكر للبلدان التي ساندت قضيتنا.
    Nuestros jóvenes esperan futuros brillantes y exitosos. UN وشبابنا يتطلعون الى مستقبل زاهر ناجح.
    esperan con interés recibir de usted un informe completo en esa oportunidad. UN وهم يتطلعون إلى تلقي تقريركم الكامل في ذلك الوقت.
    esperan que el Gobierno de Croacia aplique plenamente y sin condiciones los términos de ese acuerdo en todos sus aspectos. UN وهم يتطلعون إلى قيام حكومة كرواتيا بتنفيذ أحكام ذلك الاتفاق من جميع النواحي تنفيذا كاملا ودون قيد أو شرط.
    Y todos estos chicos obviamente te admiran. Open Subtitles وكل هؤلاء الأطفال من الواضح يتطلعون إليك
    Parece que te admiran a ti también... el héroe de Viena. Open Subtitles يبدو أنهم يتطلعون إليك أنت الآخر بطل فيينا
    Más de la mitad de las personas a las que se ha reconocido la condición de refugiados en Ucrania desean prolongar su estancia en el país y algunas prevén incluso establecer allí su lugar de residencia permanente. UN وأكثر من نصف الأشخاص الذين حصلوا على مركز اللجوء بأوكرانيا يتطلعون إلى تمديد فترة إقامتهم بالبلد، بل وإن بعضهم ينوون أن يقيموا فيه بصورة دائمة.
    Israel y los palestinos se enfrentan a una oposición, pero pensamos que los que miran hacia el futuro prevalecerán sobre los que están atrapados en el pasado. UN تواجه اسرائيل والفلسطينيين معارضة، ولكننا نعتقد أن الذين يتطلعون إلى المستقبل سيفوزون على الذين وقعوا في شرك الماضي.
    Millones de personas recurren a las Naciones Unidas en búsqueda de un futuro mejor, más sano y más digno. UN فالملايين من البشر يتطلعون إلى الأمم المتحدة لتحقيق مستقبل أفضل وأصح وأكرم.
    Algunas expertas destacaron la relación entre la labor del Comité y la del Relator Especial y manifestaron que deseaban que se fomentara la cooperación. UN وشدد بعض الخبراء على الصلة بين عمل اللجنة وعمل المقرر الخاص، وقالوا إنهم يتطلعون إلى مزيد من التعاون.
    Tengo un pequeño grupo de capitalistas esperando para hacer una inversion, una importante inversion. Open Subtitles لدى مجموعة صغيرة من الرعاة يتطلعون الى عقد الأستثمارات ، أستثمارات هامة.
    Es un evento donde padres potenciales, pueden conocer e interactuar con niños, que buscan ser acogidos en familias. Open Subtitles إنه حفل يلتقي فيه الآباء المحتملون و يتفاعلون مع الأطفال الذين يتطلعون للحصول على عائلة
    Pero ellos te admiraban. Open Subtitles لكنهم يتطلعون لك
    Creo que estos son los desafíos fundamentales que enfrentamos hoy, y es por esa razón que todos nuestros ciudadanos dirigen hoy su mirada hacia nosotros en este foro. UN وأرى أن هذه التحديات الأساسية التي نواجهها اليوم، وهذا هو السبب في أن كل مواطنينا يتطلعون إلينا هنا في هذا المحفل.
    Varios oradores subrayaron a este respecto que los inversores buscaban en primer lugar estabilidad política y social y buenos resultados económicos. UN وفي هذا الخصوص، شدد عدد من المتحدثين على أن المستثمرين يتطلعون أولاً إلى الاستقرار السياسي والاجتماعي واﻷداء الاقتصادي.
    quieren que sus principios y prácticas se apliquen de manera más amplia. UN وهم يتطلعون إلى تطبيق مبادئهم وممارساتهم على نطاق أوسع.
    Los miembros del Consejo aguardan con interés su conclusión. UN وهم يتطلعون إلى الانتهاء من هذه التسوية.
    Algunos tuvieron que tener en cuenta las perspectivas y preocupaciones de los que confiaban en su liderazgo. UN واضطر البعض إلى أن يضعوا في حسبانهم وجهات نظر واهتمامات أولئك الذين يتطلعون إليهم من أجل الاضطلاع بالقيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد