ويكيبيديا

    "يتعلق بالبلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el caso de los países
        
    • respecto a los países
        
    • relación con los países
        
    • respecta a los países
        
    • refiere a los países
        
    • para los países
        
    • relación con países
        
    • el de los países
        
    • el caso de países
        
    • concierne a los países
        
    • a países
        
    • el caso de un país
        
    En el caso de los países cuya balanza comercial se deteriora, la pérdida combinada asciende a 575 millones de dólares. UN وفيما يتعلق بالبلدان التي تشهد تدهوراً في موازينها التجارية، سيبلغ مجموع الخسارة الكلية لديها ٥٧٥ مليون دولار.
    Deberían aplicarse estrategias de alivio de la deuda que sean flexibles e innovadoras en el caso de los países que salen de un conflicto. UN وينبغي تطبيق استراتيجية مرنة وابتكارية في مجال تخفيف عبء الدين فيما يتعلق بالبلدان الخارجة من الصراعات.
    Quisiera referirme a la liberalización del comercio y a los arreglos comerciales, especialmente con respecto a los países que están realizando un ajuste estructural. UN وأود أن أشير إلى موضوع تحرير التجارة وترتيبات التجارة، وبخاصة فيما يتعلق بالبلدان التي تمر بعملية تكيف هيكلي.
    Sin embargo, también realizan algunas actividades de enlace con respecto a los países anfitriones según las circunstancias de cada lugar. UN غير أنها تضطلع أيضا بأداء بعض أنشطة الاتصال المحدودة فيما يتعلق بالبلدان المضيفة وفقا للظروف المحلية.
    No obstante, existe aún cierto desequilibrio en los programas de la Universidad, en particular en relación con los países en transición. UN بيد أنه ما زال يوجد بعض الخلل في التوازن في برامج الجامعة، وخاصة فيما يتعلق بالبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    En lo que respecta a los países en desarrollo, éstos deberán demostrar que están firmemente resueltos a mejorar la condición de la mujer. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية فإنه يجب عليها أن تبرهن على تصميمها الحازم على تحسين مركز المرأة.
    La crisis ha dejado al comercio en una situación difícil, especialmente en lo que se refiere a los países en desarrollo. UN وقد تركت الأزمة التجارة في حالة قاتمة، وبخاصة فيما يتعلق بالبلدان النامية.
    Con todo, especialmente en el caso de los países más pequeños, no hay que olvidar los gastos generales que ello implica. UN ومع ذلك، فيما يتعلق بالبلدان الصغيرة بصفة خاصة، لا بد من مراعاة ما ينطوي عليه ذلك من نفقات عامة.
    En el caso de los países que eliminaron los derechos de matrícula escolar, la crisis puede no haber afectado la matrícula y la deserción escolar. UN وفيما يتعلق بالبلدان التي ألغت الرسوم المدرسية، يحتمل ألا تكون الأزمة قد أثرت في معدل الالتحاق بالمدارس والانقطاع عنها.
    La necesidad de resolver deudas debe abordarse de forma sistemática, especialmente en el caso de los países europeos. UN وينبغي أن تعالج ضرورة تسوية الديون بصورة منهجية، وبخاصة فيما يتعلق بالبلدان الأوروبية.
    Este es en particular el caso con respecto a los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وهذه هي الحالة بصفة خاصة فيما يتعلق بالبلدان التي تسهم بجنود في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Se observan tendencias similares con respecto a los países que se encuentran en una situación de crisis política o inestabilidad aguda. UN وتُلاحَظ توجهات مماثلة فيما يتعلق بالبلدان التي تعاني من أزمات أو اضطرابات سياسية حادة.
    15. Se observan también avances concretos en el plano subregional con respecto a los países francófonos de África. UN 15- ويمكن كذلك ملاحظة تقدم حقيقي على الصعيد دون الإقليمي فيما يتعلق بالبلدان الأفريقية الفرانكفونية.
    Coopera estrechamente con las instituciones de Bretton Woods en relación con los países deudores en las negociaciones de la deuda en el Club de París. UN والتعاون الوثيق مع مؤسسات بريتون وودز فيما يتعلق بالبلدان المدينة في
    :: Prestar apoyo sustantivo a las reuniones dedicadas a países concretos y a la presencia de las Naciones Unidas en los países en relación con los países que sean objeto de examen UN تقديم الدعم الفني للاجتماعات القطرية المخصصة وكيانات الأمم المتحدة القطرية فيما يتعلق بالبلدان قيد النظر
    La clarificación científica de la cuestión será la base de la autenticidad del punto de vista de la Unión Europea en relación con los países no pertenecientes a la misma. UN ومن شأن التوضيح العلمي للمسألة أن يتيح تقييم صحة وجهة نظر الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالبلدان غير الأعضاء فيه.
    ii) En lo que respecta a los países árabes del África septentrional, la Oficina del Alto Comisionado y el PNUD están preparando un proyecto regional conjunto; UN `2 ' وفيما يتعلق بالبلدان العربية في شمال أفريقيا تعد المفوضية مشروعا إقليميا مشتركا؛
    25. Por lo que respecta a los países en desarrollo, el Acuerdo dispone el trato diferenciado y más favorable siguiente: UN ٥٢- ينص الاتفاق فيما يتعلق بالبلدان النامية على المعاملة المتمايزة واﻷكثر رعاية التالية:
    En lo que respecta a los países con economías en transición, cinco Partes señalaron que sus contribuciones al Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento contribuirían a la transferencia de tecnología. UN وفيما يتعلق بالبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، أشارت خمسة أطراف إلى أن مساهماتها في المصرف اﻷوروبي للتعمير والتنمية ستسفسر عن نقل التكنولوجيا.
    En lo que se refiere a los países en desarrollo y los países en transición a una economía de mercado, esa evolución afecta a su situación tanto de consumidores como de proveedores de servicios de transporte marítimo. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصادات السوقية، فإن هذه التطورات تؤثر على مركزها كبلدان مستهلكة وبلدان موردة على السواء لخدمات النقل البحري.
    Permítaseme concluir señalando lo siguiente: para los países de renta media, los promedios siempre esconden mucho más de lo que revelan. UN وأود أن أختتم بالتنويه بأنه في ما يتعلق بالبلدان المتوسطة الدخل، غالبا ما تخفي المعدلات أكثر مما تكشف.
    Se observan tendencias similares en relación con países que atraviesan graves crisis políticas o turbulencias. UN وتلاحظ توجهات مماثلة فيما يتعلق بالبلدان التي تمر بأزمة سياسية شديدة أو اضطرابات.
    Esta asistencia ha consistido en gran medida en operaciones de recompra con el apoyo del Servicio de Reducción de la Deuda, del Banco Mundial, y del Servicio reforzado de ajuste estructural, del FMI, en el caso de los países de bajos ingresos, y mediante programas de reducción de la deuda y del servicio de la deuda con garantía oficial (Plan Brady), en el de los países de ingresos medianos. UN ويحدث هذا عموما عن طريق تدابير إعادة الشراء المدعومة من مرفق إعادة هيكلة الديون التابع للبنك الدولي ومرفق التكيف الهيكلي الاقتصادي التابع لصندوق النقد الدولي فيما يتعلق بالبلدان المنخفضة الدخل، وعن طريق البرامج المدعومة رسميا لتخفيض الديون وخدمة الديون )عمليات بريدي( فيما يتعلق بالبلدان المتوسطة الدخل.
    53. El PNUD tiene una amplia experiencia en el caso de países en transición desde una situación de conflicto a otra de desarrollo. UN ٣٥ - يتمتع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بخبرة واسعة فيما يتعلق بالبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال من النزاع إلى التنمية.
    Lamentablemente, se observan disparidades en la aplicación de los principios y normas del OIEA, especialmente en lo que concierne a los países en desarrollo. UN ومن المؤسف أننا نلمس بعض التفاوتات في تطبيق مبادئ الوكالة ومعاييرها، وخاصة فيما يتعلق بالبلدان النامية.
    Respecto de la cobertura del sistema, se sugirió que, en el caso de un país desarrollado, el sistema incluía la cuestión de su grado de cooperación con los organismos de la competencia de otros países, en particular los países en desarrollo, y su prestación de servicios de asistencia técnica y fomento de la capacidad en relación con la competencia a esos países. UN وفيما يتعلق بتغطية النظام، اقتُرح أن يشمل النظام فيما يتعلق بالبلدان المتقدمة مسألة مدى تعاونها مع سلطات المنافسة في بلدان أخرى، لا سيما البلدان النامية، ومسألة توفيرها المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال المنافسة لتلك البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد