ويكيبيديا

    "يتعلق بالتحفظات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relación con las reservas
        
    • respecto a las reservas
        
    • sobre las reservas
        
    • referente a las reservas
        
    • respecta a las reservas
        
    • refiere a las reservas
        
    • relativa a las reservas
        
    • sobre reservas
        
    • materia de reservas
        
    • el caso de las reservas
        
    • a reservas
        
    • cuanto a las reservas
        
    • concierne a las reservas
        
    • con respecto a la reserva
        
    • el ámbito de las reservas de
        
    Los presidentes observaron con beneplácito que en las conclusiones preliminares se reconocía que los órganos de vigilancia tenían una función importante en relación con las reservas. UN ورحب رؤساء الهيئات بالاعتراف الوارد في الاستنتاجات اﻷولية بأن لهيئات رصد المعاهدات اختصاصا هاما فيما يتعلق بالتحفظات.
    En relación con las reservas formuladas por el Líbano en el momento de la adhesión: UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبداها لبنان عند الانضمام:
    Con respecto a las reservas formuladas por la Arabia Saudita al ratificar la Convención: UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها المملكة العربية السعودية عند التصديق على الاتفاقية:
    Sinceramente, no entiende por qué hay reticencia a utilizar el concepto de validez con respecto a las reservas. UN ثم قال إنه لم يفهم بحق ذلك التردّد في استخدام مفهوم المشروعية فيما يتعلق بالتحفظات.
    La elaboración, con fines de simplificación, de una guía de la práctica sobre las reservas a los tratados reviste el máximo interés. UN واعتبر إعداد دليل الممارسة، ﻷغراض التبسيط، فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات أمرا ذا أهمية قصوى.
    Este Protocolo tiene una disposición referente a las reservas que determina lo que está permitido. UN هذا البروتوكول نصا يتعلق بالتحفظات يحدد ما هو مسموح به.
    El texto final de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados de 1969 en lo que respecta a las reservas se basaba en propuestas hechas por la Comisión, que había abandonado la norma de la unanimidad en favor de un sistema más flexible. UN وقد استند النص النهائي لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات فيما يتعلق بالتحفظات على اقتراحات مقدمة من اللجنة، التي كانت قد تخلﱠت عن قاعدة الاجماع لصالح نظام أكثر مرونة.
    El Estado parte también subraya que no aplicar ese principio podría tener consecuencias perjudiciales en lo que se refiere a las reservas y declaraciones. UN كما تشدد الدولة الطرف على أن عدم تطبيق هذا المبدأ يمكن أن تكون له نتائج سلبية فيما يتعلق بالتحفظات والإعلانات.
    En relación con las reservas formuladas por Argelia en el instrumento de adhesión: UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها الجزائر عند الانضمام:
    En relación con las reservas formuladas por Singapur en el instrumento de adhesión: UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها سنغافورة عند الانضمام:
    En relación con las reservas formuladas por el Pakistán en el momento de la adhesión: UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها باكستان عند الانضمام:
    En relación con las reservas formuladas por Argelia en el instrumento de adhesión: UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها الجزائر عند الانضمام:
    Algunos miembros pidieron que se actualizara el estudio de la práctica del Secretario General con respecto a las reservas a convenciones multilaterales. UN ودعا بعض اﻷعضاء إلى استيفاء الدراسة التي أُجريت بشأن ممارسات اﻷمين العام فيما يتعلق بالتحفظات على الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف.
    Posteriormente, el Secretario General recibió del Gobierno de Suecia, en las fechas que se indican, objeciones de la misma naturaleza a las señaladas, con respecto a las reservas hechas por los siguientes Estados: UN وفي وقت لاحق، تلقى اﻷمين العام من حكومة السويد، في التواريخ المبينة أدناه، اعتراضات مماثلة من حيث طبيعتها للاعتراضات الواردة أعلاه، فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها الدول التالية:
    Con respecto a las reservas formuladas por el Líbano al adherirse a la Convención: UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبداها لبنان عند الانضمام:
    Ésta es una cuestión que puede incluso exceder el ámbito de los trabajos sobre las reservas encomendados a la Comisión. UN وقد تكون هذه المسألة خارج نطاق اختصاص اللجنة فيما يتعلق بالتحفظات.
    . Este Protocolo tiene una disposición referente a las reservas que determina lo que está permitido. UN ويتضمن هذا البروتوكول نصاً يتعلق بالتحفظات يحدد ما هو مسموح به.
    En lo que respecta a las reservas a los tratados, se había organizado una reunión extraordinaria en el curso del 37º período de sesiones del AALCC, celebrado en Nueva Delhi. UN وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، ذكر أنه قد عقدت جلسة خاصة خلال الدورة السابعة والثلاثين للجنـة الاستشاريـة التـي عقــدت فـي نيودلهـي.
    En lo que se refiere a las reservas formuladas por el Líbano en el momento de la adhesión. UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبداها لبنان عند الانضمام.
    La delegación de Kuwait está a favor de establecer una guía de la práctica relativa a las reservas. UN وقالت إن وفدها يؤيد وضع دليل لتحديد ممارسات الدول فيما يتعلق بالتحفظات.
    Esa universalidad exige un respeto escrupuloso de las normas aceptadas por los Estados sobre reservas a los tratados. UN فهذه العالمية تقتضي الاحترام البالغ للقواعد المقبولة من الدول فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    Otras delegaciones expresaron su oposición a establecer un mecanismo de asistencia en materia de reservas o plantearon dudas sobre la conveniencia de hacerlo. UN وأعرب بعض الوفود الأخرى عن الاعتراض أو الشك في ما يتعلق بمدى ملائمة وضع آلية للمساعدة في ما يتعلق بالتحفظات.
    Sin embargo, no hay que exagerar la importancia de esta inflexión: de acuerdo con esta hipótesis, y a diferencia de lo que ocurre en el caso de las reservas, los efectos de la objeción no están subordinados a una reacción concreta del Estado autor de la reserva o de otra parte en el tratado. UN غير أنه ينبغي عدم المبالغة في مدى هذا التغيير: ففي هذه الفرضية، لا تتوقف آثار الاعتراض على رد فعل خاص من الدولة المبدية للتحفظ أو لطرف آخر في المعاهدة، وذلك خلافا لما يحدث فيما يتعلق بالتحفظات.
    Subraya también que el no cumplimiento de dicho principio tendría consecuencias negativas en lo que se refiere a reservas y declaraciones. UN وأكدت أيضا أن عدم الامتثال لهذا المبدأ ستكون له عواقب ضارة فيما يتعلق بالتحفظات والإعلانات.
    En cuanto a las reservas al documento de fecha 21 de marzo, teníamos muchas, pero aceptamos no plantearlas a fin de facilitar la marcha del proceso. UN وفيما يتعلق بالتحفظات على الوثيقة المؤرخة ٢١ آذار/مارس فقد كان لدينا الكثير منها ولكننا اتفقنا على عدم اثارتها من أجل تيسير التقدم.
    , sea con respecto a algunas de sus disposiciones Como, por ejemplo, el artículo 12 de la Convención de Ginebra sobre la Plataforma Continental en lo que concierne a las reservas a los artículos 1 a 3. UN (394) مثلما تفعل، مثلاً، المادة 12 من اتفاقية جنيف بشأن الجرف القاري فيما يتعلق بالتحفظات على المواد من 1 إلى 3.
    con respecto a la reserva formulada por el Níger al adherirse a la Convención: UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها النيجر عند الانضمام:
    - Una relación sumaria de los principales novedades sobrevenidas durante el año en el ámbito de las reservas de que haya tenido conocimiento; UN - عرض موجز للمستجدات الرئيسية التي طرأت خلال السنة المنصرمة فيما يتعلق بالتحفظات والتي تسنى للجنة الاطلاع عليها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد