Los presidentes observaron con beneplácito que en las conclusiones preliminares se reconocía que los órganos de vigilancia tenían una función importante en relación con las reservas. | UN | ورحب رؤساء الهيئات بالاعتراف الوارد في الاستنتاجات اﻷولية بأن لهيئات رصد المعاهدات اختصاصا هاما فيما يتعلق بالتحفظات. |
En relación con las reservas formuladas por el Líbano en el momento de la adhesión: | UN | فيما يتعلق بالتحفظات التي أبداها لبنان عند الانضمام: |
Con respecto a las reservas formuladas por la Arabia Saudita al ratificar la Convención: | UN | فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها المملكة العربية السعودية عند التصديق على الاتفاقية: |
Sinceramente, no entiende por qué hay reticencia a utilizar el concepto de validez con respecto a las reservas. | UN | ثم قال إنه لم يفهم بحق ذلك التردّد في استخدام مفهوم المشروعية فيما يتعلق بالتحفظات. |
La elaboración, con fines de simplificación, de una guía de la práctica sobre las reservas a los tratados reviste el máximo interés. | UN | واعتبر إعداد دليل الممارسة، ﻷغراض التبسيط، فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات أمرا ذا أهمية قصوى. |
Este Protocolo tiene una disposición referente a las reservas que determina lo que está permitido. | UN | هذا البروتوكول نصا يتعلق بالتحفظات يحدد ما هو مسموح به. |
El texto final de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados de 1969 en lo que respecta a las reservas se basaba en propuestas hechas por la Comisión, que había abandonado la norma de la unanimidad en favor de un sistema más flexible. | UN | وقد استند النص النهائي لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات فيما يتعلق بالتحفظات على اقتراحات مقدمة من اللجنة، التي كانت قد تخلﱠت عن قاعدة الاجماع لصالح نظام أكثر مرونة. |
El Estado parte también subraya que no aplicar ese principio podría tener consecuencias perjudiciales en lo que se refiere a las reservas y declaraciones. | UN | كما تشدد الدولة الطرف على أن عدم تطبيق هذا المبدأ يمكن أن تكون له نتائج سلبية فيما يتعلق بالتحفظات والإعلانات. |
En relación con las reservas formuladas por Argelia en el instrumento de adhesión: | UN | فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها الجزائر عند الانضمام: |
En relación con las reservas formuladas por Singapur en el instrumento de adhesión: | UN | فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها سنغافورة عند الانضمام: |
En relación con las reservas formuladas por el Pakistán en el momento de la adhesión: | UN | فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها باكستان عند الانضمام: |
En relación con las reservas formuladas por Argelia en el instrumento de adhesión: | UN | فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها الجزائر عند الانضمام: |
Algunos miembros pidieron que se actualizara el estudio de la práctica del Secretario General con respecto a las reservas a convenciones multilaterales. | UN | ودعا بعض اﻷعضاء إلى استيفاء الدراسة التي أُجريت بشأن ممارسات اﻷمين العام فيما يتعلق بالتحفظات على الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف. |
Posteriormente, el Secretario General recibió del Gobierno de Suecia, en las fechas que se indican, objeciones de la misma naturaleza a las señaladas, con respecto a las reservas hechas por los siguientes Estados: | UN | وفي وقت لاحق، تلقى اﻷمين العام من حكومة السويد، في التواريخ المبينة أدناه، اعتراضات مماثلة من حيث طبيعتها للاعتراضات الواردة أعلاه، فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها الدول التالية: |
Con respecto a las reservas formuladas por el Líbano al adherirse a la Convención: | UN | فيما يتعلق بالتحفظات التي أبداها لبنان عند الانضمام: |
Ésta es una cuestión que puede incluso exceder el ámbito de los trabajos sobre las reservas encomendados a la Comisión. | UN | وقد تكون هذه المسألة خارج نطاق اختصاص اللجنة فيما يتعلق بالتحفظات. |
. Este Protocolo tiene una disposición referente a las reservas que determina lo que está permitido. | UN | ويتضمن هذا البروتوكول نصاً يتعلق بالتحفظات يحدد ما هو مسموح به. |
En lo que respecta a las reservas a los tratados, se había organizado una reunión extraordinaria en el curso del 37º período de sesiones del AALCC, celebrado en Nueva Delhi. | UN | وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، ذكر أنه قد عقدت جلسة خاصة خلال الدورة السابعة والثلاثين للجنـة الاستشاريـة التـي عقــدت فـي نيودلهـي. |
En lo que se refiere a las reservas formuladas por el Líbano en el momento de la adhesión. | UN | فيما يتعلق بالتحفظات التي أبداها لبنان عند الانضمام. |
La delegación de Kuwait está a favor de establecer una guía de la práctica relativa a las reservas. | UN | وقالت إن وفدها يؤيد وضع دليل لتحديد ممارسات الدول فيما يتعلق بالتحفظات. |
Esa universalidad exige un respeto escrupuloso de las normas aceptadas por los Estados sobre reservas a los tratados. | UN | فهذه العالمية تقتضي الاحترام البالغ للقواعد المقبولة من الدول فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات. |
Otras delegaciones expresaron su oposición a establecer un mecanismo de asistencia en materia de reservas o plantearon dudas sobre la conveniencia de hacerlo. | UN | وأعرب بعض الوفود الأخرى عن الاعتراض أو الشك في ما يتعلق بمدى ملائمة وضع آلية للمساعدة في ما يتعلق بالتحفظات. |
Sin embargo, no hay que exagerar la importancia de esta inflexión: de acuerdo con esta hipótesis, y a diferencia de lo que ocurre en el caso de las reservas, los efectos de la objeción no están subordinados a una reacción concreta del Estado autor de la reserva o de otra parte en el tratado. | UN | غير أنه ينبغي عدم المبالغة في مدى هذا التغيير: ففي هذه الفرضية، لا تتوقف آثار الاعتراض على رد فعل خاص من الدولة المبدية للتحفظ أو لطرف آخر في المعاهدة، وذلك خلافا لما يحدث فيما يتعلق بالتحفظات. |
Subraya también que el no cumplimiento de dicho principio tendría consecuencias negativas en lo que se refiere a reservas y declaraciones. | UN | وأكدت أيضا أن عدم الامتثال لهذا المبدأ ستكون له عواقب ضارة فيما يتعلق بالتحفظات والإعلانات. |
En cuanto a las reservas al documento de fecha 21 de marzo, teníamos muchas, pero aceptamos no plantearlas a fin de facilitar la marcha del proceso. | UN | وفيما يتعلق بالتحفظات على الوثيقة المؤرخة ٢١ آذار/مارس فقد كان لدينا الكثير منها ولكننا اتفقنا على عدم اثارتها من أجل تيسير التقدم. |
, sea con respecto a algunas de sus disposiciones Como, por ejemplo, el artículo 12 de la Convención de Ginebra sobre la Plataforma Continental en lo que concierne a las reservas a los artículos 1 a 3. | UN | (394) مثلما تفعل، مثلاً، المادة 12 من اتفاقية جنيف بشأن الجرف القاري فيما يتعلق بالتحفظات على المواد من 1 إلى 3. |
con respecto a la reserva formulada por el Níger al adherirse a la Convención: | UN | فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها النيجر عند الانضمام: |
- Una relación sumaria de los principales novedades sobrevenidas durante el año en el ámbito de las reservas de que haya tenido conocimiento; | UN | - عرض موجز للمستجدات الرئيسية التي طرأت خلال السنة المنصرمة فيما يتعلق بالتحفظات والتي تسنى للجنة الاطلاع عليها؛ |