Declara asimismo que la documentación en que se basa la Samref en relación con este elemento de la reclamación requiere más aclaraciones. | UN | ويذكر العراق أيضاً أن الوثائق التي اعتمدت عليها الشركة فيما يتعلق بهذا العنصر من المطالبة تستلزم المزيد من التوضيح. |
En relación con este tema, tuvo a su disposición los siguientes documentos: | UN | وفيما يتعلق بهذا البند، كانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة: |
Durante el intercambio general de opiniones también formularon declaraciones sobre este tema los representantes de otros Estados miembros. | UN | وأثناء التبادل العام للآراء، ألقى ممثلو دول أعضاء أخرى أيضا كلمات فيما يتعلق بهذا البند. |
Mi delegación colaborará con otras delegaciones interesadas en un proyecto de resolución sobre esta materia. | UN | وسيعمل وفد بلدي مع الوفود اﻷخرى المعنية بشأن مشروع قرار يتعلق بهذا الموضوع. |
En relación con esta situación, las actividades del experto, en colaboración con el CICR, podrían contribuir a la solución del problema. | UN | وفيما يتعلق بهذا الوضع قد تساعد أنشطة الخبير، بالتعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، في إيجاد حل للمشكلة. |
Con respecto a este último se estimó que a toda resolución ulterior de estas cuestiones debía atribuírsele retroactividad a la fecha de la sucesión. | UN | وفيما يتعلق بهذا اﻷخير، رئي أن أي حل لاحق لمسائل كهذه ينبغي اعتباره انه يسري بأثر رجعي منذ تاريخ الخلافة. |
En relación con ese tema, el Gobierno también aprobó y aceptó la enmienda al artículo 20, párrafo 1 de la Convención. | UN | وفيما يتعلق بهذا الموضوع قامت الحكومة أيضاً باعتماد وقبول التعديل المدخل على المادة 20، الفقرة 1، من الاتفاقية. |
El Comité agradecería que se le proporcionara una aclaración con respecto a esta aparente contradicción. | UN | وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت إيضاحا فيما يتعلق بهذا التناقض الواضح. |
En relación con este tema, tuvo a su disposición los siguientes documentos: | UN | وفيما يتعلق بهذا البند، كانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة: |
En relación con este tema, tuvo a su disposición los siguientes documentos: | UN | وفيما يتعلق بهذا البند، كانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة: |
En relación con este tema, tuvo a su disposición los siguientes documentos: | UN | وفيما يتعلق بهذا البند، كانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة: |
En relación con este tema, tuvo a su disposición los siguientes documentos: | UN | وفيما يتعلق بهذا البند، كانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة: |
Ha sentado bases sólidas para una intensa labor sobre este tema tan crítico, al cual nuestra delegación atribuye la mayor importancia para el año entrante. | UN | فقد أرسى أساسا سليما للقيام بعمل مكثف فيما يتعلق بهذا البند الحساس للغاية الذي يولي له وفدي أقصى أهمية في العام المقبل. |
En esos documentos se hizo balance de la labor que sobre este tema se había realizado ya en años anteriores, así como de las propuestas existentes. | UN | وقد استعرضت هاتان الورقتان العمل الذي تم الاضطلاع به بالفعل في السنوات السابقة فيما يتعلق بهذا الموضوع فضلاً عن استعراض المقترحات القائمة. |
El anexo III de la adición al informe del Secretario General contiene información complementaria sobre esta estimación. | UN | ويورد المرفق الثالث من اﻹضافة الى تقرير اﻷمين العام معلومات تكميلية فيما يتعلق بهذا التقدير. |
En relación con esta situación, las actividades del experto, en colaboración con el CICR, podrían contribuir a la solución del problema. | UN | وفيما يتعلق بهذا الوضع قد تساعد أنشطة الخبير، بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، في إيجاد حل للمشكلة. |
Con respecto a este asunto, se ruega dirigirse al siguiente funcionario de Australia: | UN | ويمكن الاتصال بالمسؤول الأسترالي فيما يتعلق بهذا الأمر على العنوان التالي: |
La policía inculpó a dos personas en relación con ese incidente. | UN | وجﱠهت الشرطة التهمة إلى شخصين فيما يتعلق بهذا الحادث، فحُكم على أحدهما بالسجن ثلاث سنوات. |
No obstante, se suscitaron dudas con respecto a esta propuesta. | UN | بيد أنه جرى اﻹعراب عن شكوك فيما يتعلق بهذا المقترح. |
En relación con esa solicitud, doy la palabra al representante de la Secretaría. | UN | وفيما يتعلق بهذا الطلب، أعطي الكلمة اﻵن لممثل اﻷمانة العامة. |
Aquí se señala a la atención sólo un problema de este enfoque de las reservas. | UN | ويسترعى الانتباه هنا إلى مشكل واحد فقط فيما يتعلق بهذا النهج إزاء التحفظات. |
Sin embargo, muy a pesar nuestro, el tema ha venido adquiriendo caracteres de índole política que, en opinión de nuestra delegación, no contribuyen en manera alguna al objetivo que debe perseguirse en este foro en relación con el tema. | UN | لكنه من دواعي أسفنا البالغ أن هذا البند قد اكتسى صبغة سياسيــة؛ ويــرى وفــدي أن ذلك لا يسهم في تحقيق الهدف الذي كان ينبغي أن تسعى إليه الجمعية العامة فيما يتعلق بهذا البند. |
También es un aspecto esencial fomentar la constitución de una sociedad activa, informada y consciente con respecto a esa realidad. | UN | وثمة جانب أساسي أيضا وهو تعزيز نشوء مجتمع نشيط وواع وحي الضمير فيما يتعلق بهذا الواقع. |
A continuación figuran algunas observaciones del Representante Especial sobre ese contexto. | UN | وفيما يلي بعض ملاحظات الممثل الخاص فيما يتعلق بهذا الإطار الواسع. |
Podrían examinarse las responsabilidades, las contribuciones y las posibilidades de los diferentes actores para este planteamiento. | UN | أما مسؤوليات ومساهمات وإمكانات مختلف الجهات الفاعلة فيما يتعلق بهذا النهج فهو أمر قابل للنقاش. |
La opinión de mayoría en la presente comunicación me obliga a expresar mi opinión disidente. | UN | إن رأي الغالبية فيما يتعلق بهذا البلاغ يضطرني إلى اﻹعراب عن رأيي الفردي. |
Por lo que se refiere a este indicador, pueden dividirse las Partes en varios grupos. | UN | وفي ما يتعلق بهذا المؤشر، يمكن تصنيف الأطراف إلى مجموعات عديدة. |