ويكيبيديا

    "يتوافر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se dispone
        
    • hay
        
    • disponible
        
    • haya
        
    • disponibles
        
    • existe
        
    • se disponga
        
    • disponibilidad
        
    • tener
        
    • existen
        
    • disponen
        
    • tengan
        
    • contar con
        
    • disponer
        
    • available
        
    Teniendo en cuenta las reservas, se dispone actualmente de un total de 419 millones de dólares en efectivo. UN ومع أخذ الاحتياطيات في الحسبان، يتوافر حالياً ما مجموعه 419 مليون دولار من المبالغ النقدية.
    Ya que no hay consenso sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección, sugiere que se dé por terminado el debate sobre el tema. UN فحيث أنه لم يتوافر أي توافق لﻷراء بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة، فإنه يقترح اعتبار مناقشة الموضوع منتهية.
    De ahí que el Consejo necesitase actuar siempre sobre la base de la mejor información disponible y hacerlo, además, con sentido de proporcionalidad. UN ولذا يجب على المجلس دوماً أن يتصرّف على ضوء أفضل ما يتوافر لديه من معلومات، متحلّياً في ذلك بحسّ التناسب.
    Reiterando que, para que haya progresos, es preciso que las dos partes tengan una idea clara del período posterior al referéndum, UN وإذ يؤكد من جديد أن إحراز التقدم يتطلب أن يتوافر لدى كلا الطرفين رؤية لفترة ما بعد الاستفتاء،
    El establecimiento de instalaciones eficientes de manipulación haría posible conocer de antemano los servicios de transporte disponibles y así asegurar un tránsito rápido y sin tropiezos. UN وإن إقامة مرافق فعالة تيسر الحصول على معرفة مسبقة بما يتوافر من خدمات النقل، مما يكفل مرورا عابرا سلسا وسريعا.
    Se centrará, cada vez más, en sectores con un gran potencial de exportación en países donde existe un sólido compromiso nacional. UN وسيستهدف بصورة متزايدة القطاعات ذات الإمكانات الكبيرة في مجال التصدير في البلدان التي يتوافر فيها التزام قطري قوي.
    Cabe esperar que en 2008 se disponga de un volumen similar de nuevos fondos. UN ومن المتوقّع أيضا أن يتوافر لعام 2008 حجم مماثل من الموارد الجديدة.
    La Comisión podría convenir en tratar la cuestión en la primera parte de la continuación del período de sesiones a reserva de la disponibilidad del informe de la Comisión Consultiva. UN ويمكن للجنة أن توافق على مناقشة المسألة في الجزء اﻷول من الدورة المستأنفة شريطة أن يتوافر تقرير اللجنة الاستشارية.
    La situación en esta zona es ya delicada y no se dispone tan siquiera de las reservas mínimas de alimentos. UN والحالة في هذه المنطقة صعبة بالفعل ولا يتوافر فيها حتى الحد اﻷدنى من المخزونات الغذائية.
    Seguidamente se resume la información cuantitativa de que se dispone sobre esa repercusión. UN ثم يوجز ما يتوافر من المعلومات الكمية لهذه اﻵثار.
    Aun en el caso de los crímenes definidos en tratados, tampoco hay unanimidad de pareceres en cuanto a la precisión de las definiciones. UN وحتى في الجرائم التي تعرفها المعاهدات، ليس ثمة إجماع في اﻵراء حول ما إذا كانت هذه التعاريف يتوافر فيها اشتراط الدقة.
    Aunque goza de un elevado grado de libertad, hay pruebas alarmantes de hostigamiento de algunos periodistas y de clausura de diarios. UN وفي حين يتوافر حيز كبير من الحرية، فإن هناك أدلة مثيرة للقلق عن التضييق على بعض الصحفيين وإغلاق الصحف.
    El desglose por países de los gastos de la OMS en 2011 no estaba disponible. UN ولم يتوافر توزيع نفقات منظمة الصحة العالمية على المستوى القطري في عام 2011.
    No hay mucha información disponible sobre las funciones y los logros exactos de las ramas femeninas de los partidos de oposición. UN ولا يتوافر الكثير من المعلومات التي تبين على وجه الدقة أدوار اﻷجنحة النسائية بأحزاب المعارضة أو إنجازاتها.
    Reiterando que, para que haya progresos, es preciso que las dos partes tengan una idea clara del período posterior al referéndum, UN وإذ يؤكد من جديد أن إحراز التقدم يتطلب أن يتوافر لدى كلا الطرفين رؤية لفترة ما بعد الاستفتاء،
    Con los recursos disponibles, continúan haciendo todos los esfuerzos posibles para proporcionar una ayuda efectiva a los palestinos en sus esferas pertinentes de competencia. UN فهؤلاء يواصلون، بما يتوافر لهم من موارد، بذل كل جهد ممكن لتقديم المساعدة الفعالة للفلسطينيين في شتى مجالات اختصاصهم.
    Si dicha cooperación no existe o es insuficiente, la respuesta imprescindible para las situaciones de emergencia será lenta. UN فاذا لم يتوافر ذلك التعاون أو لم يكن بصورة كاملة، ستبطؤ سرعة الاستجابة التي تعتبــــر ضرورية في حالات الطوارئ.
    El papel del tribunal debería limitarse a los casos en los que la jurisdicción nacional sea ineficaz o no se disponga de ella. UN وينبغي أن يقتصر دور المحكمة علــى القضايــا التــي لا يتوافر لها قضاء وطني أو التي يكون القضاء الوطني فيها غير فعال.
    La disponibilidad de alimentos del Programa Mundial de Alimentos (PMA) en numerosas localidades fue decisiva para la entrega inmediata de alimentos a las zonas afectadas. UN كان لما يتوافر من مخزونات اﻷغذية لدى برنامج اﻷغذية العالمي دور حيوي في ضمان وصول اﻷغذية الفوري إلى المناطق المتأثرة.
    Es esencial tener claridad en este aspecto para poder concluir decisivamente la negociación. UN ولذا فمن اﻷساسي أن يتوافر الوضوح بشأن هذا الجانب من أجل التمكن من اختتام المفاوضات بشكل حاسم.
    existen grandes reservas de agua potable subterránea. UN كما يتوافر مخزون ضخم من المياه الجوفية العذبة.
    Estos desechos son encaminados hacia países pobres que no disponen de la infraestructura necesaria para una gestión adecuada de los desechos. UN وتنقل تلك النفايات إلى البلدان الفقيرة التي لا يتوافر لديها الهيكل اﻷساسي ﻹدارة تلك النفايات على النحو الواجب.
    La organización que se ocupe de la conservación del sistema deberá encontrarse en una posición adecuada y contar con los recursos necesarios para atender las necesidades de todos los asociados y participantes. UN ويجب أن يتوافر لتنظيم عملية الصيانة المركز والموارد اللازمة كي يراعي احتياجات جميع الشركاء وأصحاب المصالح.
    La Administración espera poder disponer de fondos para realizar un análisis formal de los riesgos mediante un contrato externo. UN وأعرب عن أمله في أن يتوافر التمويل اللازم ﻹبرام عقد خارجي ﻹجراء تحليل رسمي للمخاطر.
    available from http://www.wbcsdcement.org/pdf/battelle/stakeholder_guide.pdf [Accessed 24 May 2009] UN يتوافر من: http://www.wbcsdcement.org/pdf/battelle/stakeholder_guide.pdf.[Accessed 24 May 2009]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد