ويكيبيديا

    "يجب أن تؤخذ في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • deben tenerse en
        
    • deben tener en
        
    • hay que tener en
        
    • debe tenerse en
        
    • deberán tenerse en
        
    • deben ser tenidos en
        
    • deberían tenerse en
        
    • debían tenerse en
        
    • deben tomarse en
        
    • es preciso tener en
        
    • que han de tenerse en
        
    • es necesario tener en
        
    • debía tenerse en
        
    • debían tomarse en
        
    • debe tener en
        
    Además, deben tenerse en cuenta todas las circunstancias atenuantes. UN وفضلا عن ذلك يجب أن تؤخذ في الاعتبار كافة العوامل المخففة.
    Además, deben tenerse en cuenta todas las circunstancias atenuantes. UN وفضلا عن ذلك يجب أن تؤخذ في الاعتبار كافة العوامل المخففة.
    A este respecto, se deben tener en cuenta las necesidades específicas de los países receptores, especialmente los que emergen de conflictos. UN وفي هذا الصدد، فإن الاحتياجات الخاصة بالبلدان المتلقية، ولا سيما تلك الخارجة من النزاع، يجب أن تؤخذ في الاعتبار.
    No obstante, hay que tener en cuenta las particularidades religiosas y culturales para el disfrute de ese derecho. UN ومع ذلك، فإن الخصوصيات الدينية والثقافية يجب أن تؤخذ في الاعتبار عند إعمال هذا الحق.
    La delegación de China cree que debe tenerse en cuenta toda la situación. UN ويعتقد الوفد الصيني أن المسألة كلها يجب أن تؤخذ في الاعتبار.
    También deberán tenerse en cuenta a ese respecto los recursos financieros de que dispone el Programa. UN كذلك يجب أن تؤخذ في الاعتبار أموال البرنامج في هذا الصدد.
    Aun cuando la adecuación viene determinada en parte por factores sociales, económicos, culturales, climatológicos, ecológicos y de otra índole, el Comité considera que, aun así, es posible identificar algunos aspectos de ese derecho que deben ser tenidos en cuenta a estos efectos en cualquier contexto determinado. UN وفي حين أن الكفاية تحددها جزئيا عوامل اجتماعية واقتصادية وثقافية ومناخية وايكولوجية وغير ذلك من العوامل، فإن اللجنة تعتقد أن من الممكن مع ذلك تحديد بعض جوانب هذا الحق التي يجب أن تؤخذ في الاعتبار لهذه الغاية في أي سياق معين.
    Las delegaciones opinaron que estas consideraciones jurídicas deberían tenerse en cuenta en las deliberaciones futuras. UN وكان من رأي الوفود أن هذه الاعتبارات القانونية يجب أن تؤخذ في الاعتبار في المناقشة المقبلة.
    Por otra parte, hay otros factores importantes que deben tenerse en cuenta. UN غير أن هناك عوامل مهمة أخرى يجب أن تؤخذ في الحسبان.
    Las diferencias de riesgos que plantean distintas instalaciones y programas nucleares deben tenerse en cuenta al asignar los recursos de salvaguardias. UN إن الاختلافـــات في المخاطر التي تثيرها المرافق والبرامج النووية المختلفة، يجب أن تؤخذ في الاعتبار عند تخصيص موارد الضمانات.
    La opinión más generalizada es que los mecanismos institucionales son los más eficaces, y que para que éstos den resultados satisfactorios deben tenerse en cuenta las necesidades particulares de las distintas poblaciones y regiones. UN ويميل الرأي إلى اعتبار أن الترتيبات المؤسسية هي اﻷجدى، وأن الاحتياجات الخاصة باﻷرصدة والمناطق يجب أن تؤخذ في الحسبان ليتسنى إنجاح هذه الترتيبات.
    Al perseguir este objetivo, deben tenerse en cuenta las dificultades prácticas resultantes de las diferencias existentes, tanto en el interior de los países como entre ellos, que puedan conducir a criterios mínimos diferentes. UN وفي السعي إلى تحقيق هذا الهدف، يجب أن تؤخذ في الاعتبار الصعوبات العملية الناشئة عن الاختلافات الموجودة سواء داخل البلدان أو فيما بينها والتي يرجح أن تؤدي إلى معايير دنيا مختلفة.
    Destacando que al establecer sistemas de transporte de tránsito sostenibles se deben tener en cuenta las necesidades especiales de desarrollo de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y las economías en transición, UN وإذ نشدد على أنه يجب أن تؤخذ في الاعتبار الاحتياجات الإنمائية لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عند إقامة شبكات مستدامة للنقل العابر،
    También se deben tener en cuenta los intereses tanto de los Estados no poseedores de armas nucleares como los de los Estados poseedores de dichas armas. UN وأضاف أنه يجب أن تؤخذ في الاعتبار أيضا مصالح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والدول الحائزة للأسلحة النووية على السواء.
    Además, hay que tener en cuenta otras normas que protegen la maternidad en general, ya sea trabajadora o no. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تؤخذ في الاعتبار قواعد أخرى تحمي اﻷمومة بوجه عام ســواء أكانت اﻷم عاملــة أم لا.
    No obstante, hay que tener en cuenta una serie de factores antes de poner en marcha dicho sistema. UN ولكن يجب أن تؤخذ في الحسبان بعض القيود قبل بدء هذا النظام.
    Lo especialmente importante es que la comunidad mundial ha reconocido las necesidades especiales de los países sin litoral, lo que debe tenerse en cuenta. UN وما يكتسي أهمية خاصة هو اعتراف المجتمع الدولي بالاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية، التي يجب أن تؤخذ في الاعتبار.
    Los resultados de las reformas deberán tenerse en cuenta en los programas que la Asamblea aprobará para las comisiones regionales. UN ٢ - ومضى قائلا إن نتائج اﻹصلاحات يجب أن تؤخذ في الاعتبار في برامج اللجان اﻹقليمية التي ستعتمدها الجمعية العامة.
    Aun cuando la adecuación viene determinada en parte por factores sociales, económicos, culturales, climatológicos, ecológicos y de otra índole, el Comité considera que, aun así, es posible identificar algunos aspectos de ese derecho que deben ser tenidos en cuenta a estos efectos en cualquier contexto determinado. UN وفي حين أن الكفاية تحددها جزئيا عوامل اجتماعية واقتصادية وثقافية ومناخية وايكولوجية وغير ذلك من العوامل، فإن اللجنة تعتقد أن من الممكن مع ذلك تحديد بعض جوانب هذا الحق التي يجب أن تؤخذ في الاعتبار لهذه الغاية في أي سياق معين.
    En este contexto, sin embargo, deberían tenerse en cuenta las restricciones financieras a las que se enfrenta la Subdivisión de Servicios de la Secretaría para la Descolonización. UN بيد أنه نبﱠه، في هذا السياق، إلى أن المعوقات المالية التي تواجه فرع خدمات اﻷمانة ﻹنهاء الاستعمار يجب أن تؤخذ في الاعتبار.
    La Comisión señaló que esas solicitudes debían tenerse en cuenta mientras prosiguiera el examen de la remuneración. UN وأشارت اللجنة إلى أن هذه الطلبات يجب أن تؤخذ في الاعتبار ضمن سياق العمل المتواصل على استعراض عناصر الأجر.
    deben tomarse en cuenta diversos factores. UN فهناك عدة عوامل يجب أن تؤخذ في الاعتبار.
    Asimismo, es preciso tener en consideración las preocupaciones relativas a las cuencas hidrográficas transfronterizas y de las zonas altas. UN كما يجب أن تؤخذ في الاعتبار أوجه القلق المتعلقة بالمياه العابرة للحدود والمناطق العليا من مستجمعات المياه.
    Dónde son construidos los edificios, cómo son construidos, con qué materiales, con qué propósito y quién es propietario de ellos son todos elementos que han de tenerse en cuenta en el desarrollo de asentamientos sostenibles. UN وعند إقامة مستوطنة مستدامة يجب أن تؤخذ في الاعتبار عناصر من قبيل مكان وطريقة تشييد المباني والمواد التي ستُستخدم فيها، والغرض منها ومن سيكون مالكوها.
    Pero se debe reconocer que es necesario tener en cuenta las necesidades especiales de los países relativamente menos desarrollados. UN ومع ذلك، لابد من التسليم بأن الاحتياجات الخاصة للبلدان اﻷقل نموا يجب أن تؤخذ في الحسبان.
    Puesto que las disposiciones de la Carta tenían igual importancia, la cuestión de la prestación de asistencia a terceros Estados afectados por las sanciones debía tenerse en cuenta conjuntamente con la imposición de las sanciones. UN وما دامت أحكام الميثاق متساوية في اﻷهمية، فإن مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات يجب أن تؤخذ في الاعتبار هي وفرض الجزاءات.
    En lo que respecta a las normas sustantivas, se opinó que al diseñar un sistema integral para asegurar el cumplimiento debían tomarse en consideración diferentes tipos de obligaciones y normas. UN وفيما يتعلق بالقواعد الموضوعية، رئي أنه يجب أن تؤخذ في الاعتبار، لدى وضع نظام امتثال شامل، أنواع مختلفة من الالتزامات والقواعد.
    El Departamento también opina que, al evaluar la calidad de las medidas tomadas por el personal directivo, se debe tener en cuenta el entorno en el que se adoptan las decisiones. UN وترى إدارة عمليات حفظ السلام أيضا أنه عند القيام بعمليات تقييم لمدى كفاية ما يتخذه المديرون من إجراءات، يجب أن تؤخذ في الاعتبار طبيعة البيئة التي تتخذ فيها القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد