Sin tratar de enmendar el Artículo 19, debemos asegurar que se comprenda y debata plenamente, así como que se le brinde una clara interpretación común. | UN | ودون محاولة تعديل المادة ١٩، يجدر بنا أن نتأكد من أن هذه المادة مفهومة تماما وأنها تناقش وتعطي تفسيرا واضحا وعاما. |
Somos jóvenes. Se supone que debemos beber en exceso. Se supone que debemos tener malas actitudes y hacernos polvo el cerebro. | Open Subtitles | نحن يافعون, يجدر بنا ان نكثر من الشرب يجدر بنا ان نحمل سلوك سئ ونقيم علاقات مع بعض |
No hay problema. ¿Hay alguien más de la familia con quién debamos hablar? | Open Subtitles | لا مشكلة بذلك أثمّة شخص آخر من العائلة يجدر بنا مخاطبته؟ |
Tenemos que decidir nuestros enfoques individuales y colectivos. | UN | لذا يجدر بنا أن نقرر نُهُجنا الفردية والجماعية. |
Debimos salir de esa estúpida fiesta de la oficina hace una hora. | Open Subtitles | كان يجدر بنا مغادرة تلك الحفلة الغبية منذ ساعة |
será mejor que pensemos cómo defendernos. | Open Subtitles | يجدر بنا التفكير فى طريقة للدفاع عن أنفسنا |
Creo que no debemos ir, no con todo lo que está pasando. | Open Subtitles | لا أعتقدإنه يجدر بنا الذهاب، ليس مع كل ما يحدث. |
debemos ser capaces de obtener el I.V. fuera de su brazo pronto. | Open Subtitles | يجدر بنا أن نتمكن من إخراج المحلول من يده قريباً |
Mejor aun, debemos ser conscientes de que solamente una generación que haya sido capaz de establecer bases perdurables para la paz mundial podrá tener el derecho a mirar al futuro y rogar por un mundo del que se puedan enorgullecer las generaciones venideras. | UN | واﻷحسن من ذلك، يجدر بنا أن نعلم أن الجيل الذي تمكن من إرساء قاعدة ثابتة للسلم العالمي له الحق في أن يتطلع الى المستقبل، وأن يصلي من أجل عالم يمكن حقا أن تفخر به اﻷجيال المقبلة. |
Por consiguiente, debemos ajustarnos, en la medida de lo posible, a las orientaciones que proporciona a fin de que nuestra tarea pueda arribar lo antes posible a una conclusión satisfactoria. | UN | وعلى ذلك يجدر بنا أن نلتزم إلى أقصى قدر ممكن بالتوجيهات التي يوفرها لنا كي نتم مهمتنا قريبا وعلى وجه مرض. |
A este respecto, debemos recordar aquí el sufrimiento del pueblo de Timor Oriental, privado del derecho a ejercer la libre determinación y sometido a la ocupación militar extranjera desde hace más de 20 años. | UN | وفي هذا الصدد يجدر بنا أن نذكر هنا بمعاناة شعب تيمور الشرقية الذي حُرم من حق تقرير المصير والذي يخضع لاحتلال عسكري أجنبي منذ ما يزيد عن ٢٠ سنة. |
Acaso debamos reflexionar sobre esas sugerencias a la luz de lo que enfrentamos en el pasado y con los beneficios de la retrospección. | UN | ولعله يجدر بنا أن نفكر مليا في هذه الاقتراحات في ضوء ما واجهناه في الماضي وبالاستفادة من تجاربنا السابقة. |
Mi delegación no cree que debamos congratularnos por los resultados de esta reunión y mucho menos por el contenido de su documento final. | UN | ووفد بلادي لا يعتقد أنه يجدر بنا أن نهنئ أنفسنا على نتيجة هذا الاجتماع، ناهيك عن محتوى وثيقته الختامية. |
Pero no creo que debamos romantizar lo que paso entre ustedes dos. | Open Subtitles | لكن لا أظن أنه يجدر بنا تلطيف ما جرى بينك وبينها |
Tenemos que tener cuidado unos días. Ahora más que nunca. | Open Subtitles | يجدر بنا توخي الحذر لعدة أيام وأكثرمنالوقتالحالي. |
¿Sales enseguida o Tenemos que rogártelo? | Open Subtitles | هل ستخرج على الفور أم يجدر بنا أن نتوسل إليك؟ |
Niños, Debimos decirles que queríamos que tuvieran varicela. | Open Subtitles | كان يجدر بنا مصارحتكم بشأن رغبتنا في إصابتكم بجدري الماء |
será mejor que sigamos con esto. | Open Subtitles | يجدر بنا ان نتابع إنتقال سويّة مع هذا الشيءِ. |
Pero creo que vale la pena recordar los ideales y objetivos que han guiado al Organismo desde su formación. | UN | بيد أني أعتقد أنه يجدر بنا أن نستذكر المثل والمقاصد التي استرشدت بها الوكالة منذ تأسيسها. |
deberíamos estar celebrando con nuestra maratón nudista de Brady, y yo debería hacer un striptease al ritmo de Sunshine Day. | Open Subtitles | يجدر بنا ان نقوم بمناسبتنا السنوية وانا عارية ويفترض بي ان اقوم بعرض التعرض في يوم مشمس |
nos corresponde a nosotros, los Estados Miembros, utilizar esta Organización y lograr que funcione. | UN | ونحن، أعضاء اﻷمم المتحدة، يجدر بنا أن نستفيد من هذه المنظمة وأن نجعلها تعمل علـــى النحو المرغوب فيه. |
Miren, quiza deberiamos seguir adelante, eh? | Open Subtitles | إنظروا. ربما أنه يجدر بنا أن نستمر في التقدم. هه؟ |
vale, si sientes miedo, es mío. - Deberíamos irnos. | Open Subtitles | حسناً ، إذا كنتِ تشعرين بأى خوف سيكون خوفى أنا ، أظن أننا يجدر بنا الذهاب |
Quizá debiéramos, por ello, pensar, por lo menos, en duplicar el número de asientos del Consejo. | UN | ولهذا السبب، ربما يجدر بنا أن نحاول، على أقل تقدير، مضاعفة عدد المقاعد في المجلس. |
Aún sigo diciendo que deberíamos haber volado, esa maldita escuela. | Open Subtitles | لا أزال أقول أنّه كان يجدر بنا تفجير تلك المدرسة |
Ya deberíamos irnos. Acabo de oír algo.Podría ser tu mamá. | Open Subtitles | ولكن ربما يجدر بنا الذهاب لقد سمعت صوت، هل من الممكن انها امك ؟ |