ويكيبيديا

    "يجري حالياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se está
        
    • se están
        
    • está en curso
        
    • se estaba
        
    • se encuentra en
        
    • está en proceso
        
    • actualidad
        
    • actualmente se
        
    • está en marcha
        
    Estas reglas las establece el Código Penal, del cual se está preparando un nuevo proyecto. UN وترد هذه القواعد في القانون الجنائي الذي يجري حالياً إعداد مشروع جديد له.
    Además, se está haciendo una amplia reforma del sitio web de la UNCTAD, que debería potenciar enormemente su utilización. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري حالياً تجديد واسع النطاق لموقع الأونكتاد، بما يعزز فائدته إلى حد كبير.
    Por ejemplo, se está ampliando el sector de los museos. UN وعلى سبيل المثال، يجري حالياً توسيع قطاع المتاحف.
    En la reunión se recomendaron medidas para la acción futura, que se están aplicando actualmente en el marco del proyecto. UN وأوصى الاجتماع باتخاذ إجراءات مستقبلية يجري حالياً تنفيذها في إطار المشروع.
    3. En la región africana se están aplicando los siguientes proyectos nacionales: UN 3- يجري حالياً تنفيذ المشاريع الوطنية التالية في المنطقة الأفريقية:
    Además se está ampliando la formación de instructores. UN وعلاوة على ذلك، يجري حالياً تعزيز تدريب المدربين.
    A su juicio, no cabe duda de que se está avanzando en varios sectores, pero de momento no en todos. UN وما من شك، في رأي الممثل الخاص، أنه يجري حالياً احراز تقدم في عدد من القطاعات، وإن لم يحرز بعد فيها جميعا.
    se está llevando a cabo un examen completo de los procedimientos de adquisición. UN يجري حالياً استعراض كامل ﻹجراءات الشراء.
    . En Ghana la industria de la madera se está revitalizando con el apoyo del Banco Mundial para compensar el descenso de las divisas obtenidas del cacao. UN وفي غانا يجري حالياً إنعاش صناعة الخشب بدعم من البنك الدولي للتعويض عن الهبوط في الصرف الأجنبــي المتأتي من الكاكاو.
    Por otro lado, se está creando un pequeño fondo para zonas marinas protegidas a fin de suministrar asistencia técnica directa. UN وعلاوة على ذلك، يجري حالياً إنشاء صندوق صغير للمحميات البحرية لتقديم المساعدة التقنية المباشرة.
    El sistema de defensa nacional antimisiles que se está desarrollando actualmente no es sino la primera medida del plan general de defensa nacional contra los misiles. UN ونظام الدفاع الوطني ضد القذائف الذي يجري حالياً تطويره هو المرحلة الأولى في خطة الدفاع الوطني الشاملة ضد القذائف.
    En Egipto se está construyendo el puente de Qantara a través del Canal de Suez que une África con Asia. UN وفـي مصر يجري حالياً تشييد جسر القنطرة على قناة السويس الذي يربط افريقيا بآسيا.
    Esta iniciativa se está llevando a cabo. El equipo que se ocupa del sistema Atlas está siendo reconfigurado. UN والعمل جار في هذه المبادرة؛ كما يجري حالياً إعادة تشكيل فريق أطلس.
    El resto de la información se está preparando en forma electrónica y se publicará en el sitio en la Web tan pronto esté terminado este proceso. UN يجري حالياً الحصول على بقية المعلومات إلكترونياً، وسيتم وضعها على الموقع الشبكي بمجرد الإنتهاء من هذه العملية.
    Muchas de esas cuestiones se están estudiando en la OMC. UN والعديد من هذه القضايا يجري حالياً تناولها داخل منظمة التجارة العالمية.
    51. A juzgar por los informes recibidos, se están realizando muchos tipos de actividades distintas. UN 51- وبالحكم استناداً إلى التقارير الواردة، يجري حالياً تنفيذ أنواع مختلفة من الأنشطة.
    Aunque el Estado Parte carece de una política cultural a nivel nacional, se están tomando medidas para ultimar el proyecto de ley preparado. UN ورغم أنه لا يوجد لدى الدولة الطرف سياسة ثقافية وطنية، يجري حالياً اتخاذ خطوات لاستكمال المشروع قيد الإعداد.
    está en curso el proceso de ratificación del Protocolo adicional a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN يجري حالياً التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Observó que, aunque se estaba examinando la conveniencia de la prohibición de los castigos corporales, estos no constituían todavía un delito punible. UN وأشارت أوروغواي إلى أنه يجري حالياً النظر في حظر العقوبة البدنية، ولكنها لا تزال لا يُعاقب عليها بموجب القانون.
    Como resultado se encuentra en estudio un Protocolo sobre Mecanismos para Consultas, a ser implementado en 2011. UN وبفضل الحلقة الدراسية يجري حالياً بحث بروتوكول بشأن آليات التشاور يُتوقع تنفيذه في عام 2011.
    Además, en la actualidad está en proceso de aprobación una ley sobre la lucha contra el VIH/SIDA. UN وفضلاً عن هذا، يجري حالياً اعتماد قانون عن السيطرة على مرض الإيدز وفيروسه ومكافحته.
    En la actualidad se ha dado prioridad al mejoramiento de los servicios de salud en las zonas rurales. UN يجري حالياً إيلاء الأهمية لتحسين الخدمات الصحية الريفية.
    Actualmente se están elaborando, en el contexto del Convenio de Basilea, los documentos de orientación correspondientes a cada característica peligrosa descrita en el anexo III. UN يجري حالياً وضع ورقات توجيه بالنسبة لجميع الخواص الخطرة الخاصة بالملحق الثالث وفقاً لاتفاقية بازل.
    La oradora destaca el párrafo 13.25 del informe, que describe el proceso de gestión del cambio que está en marcha en el Centro de Comercio Internacional. UN ووجهت الانتباه إلى الفقرة 13.25 من التقرير التي تصف التغيير في عملية الإدارة الذي يجري حالياً في مركز التجارة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد