| Aquí hay personas luchando para asegurarse de que este hospital permanezca abierto del todo. | Open Subtitles | هناك أشخاص هنا يحاربون للتأكد من بقاء هذه المستشفى مفتوحا من الأساس. |
| A lo largo de la historia de la humanidad ha habido demasiadas guerras sangrientas en las que millones de personas han muerto luchando por su libertad. | UN | وقد شهد التاريخ البشري حروبا دامية كثيرة مات فيها الملايين من الناس وهم يحاربون من أجل حريتهم. |
| Los Stark luchan con los Lannister, y los Baratheon luchan entre ellos. | Open Subtitles | آل ستارك يحاربون آل لانيستر وآل براثيون يحاربون بعضهم البعض |
| ¿Crees que todavía eres uno de los tipos buenos peleando la pelea buena? | Open Subtitles | هل تعتقد أنك مازلت واحد من الشرفاء الذين يحاربون بأساليب شريفه؟ |
| Verdaderos soldados pelean. Ellos no roban panaderías. | Open Subtitles | .الجنود الحقيقيون يحاربون .لا ينهبون المخابز |
| Mira, a mí no me gusta tampoco pero cuanto más intentemos mantenerlos separados más van a luchar para esta juntos. | Open Subtitles | انا ايضاً لا احب هذا لكن من الصعب ان نفصلهم عن بعضهم هم يحاربون ليكونو مع بعضهم |
| Pero si miran atentamente verán que no están luchando una yihad global. | TED | و لكن إذا نظرنا عن قرب، إنهم لا يحاربون في جهاد عالمي |
| Sé que hay gente en el público que han sobrevivido al cáncer o que están luchando contra el cáncer en este momento | TED | أعلم أن البعض منكم في هذا الحضور هم ناجون من السرطان، أو يحاربون السرطان في هذه اللحظة. |
| Quiero decir, luchan por preservar la vida de la isla, no destruirla. | Open Subtitles | اقصد ، إنهم يحاربون لحماية حياة الجزيرة ، وليسَ تدميرها |
| Quienes luchan contra la ocupación extranjera están ejerciendo sus derechos legítimos, reconocidos por el derecho internacional. | UN | إن من يحاربون الاحتلال اﻷجنبي يمارسون حقوقهم المشروعة، المعترف بها بموجب القانون الدولي. |
| Los terroristas luchan contra todo lo que representan las Naciones Unidas. | UN | والإرهابيون يحاربون كل شيء ترمز إليه الأمم المتحدة. |
| Su esposo en la cárcel, su negocio en caos... diversas personas peleando por los restos. | Open Subtitles | زوجك في السجن عمله في الفوضى الناس مختلفون يحاربون على النفايات |
| Y yo soy afortunada, porque no muchas mujeres ven a sus maridos peleando contra un caño maestro roto. | Open Subtitles | لأنه لا يوجد العديد من النساء يرين أزواجهن يحاربون ضد ماسورة مياه رئيسية منفجرة |
| Los norcoreanos pelean duro para sobrevivir. | TED | الكوريين الشماليين يحاربون بقوه للنجاة |
| pelean contra los malos. Son los malos. | Open Subtitles | .لأنهم يحاربون رجال السوء إنهم هم رجال السوء ذاتهم |
| Limitarlos so pretexto de luchar contra el terrorismo sería entonces hacerles el juego a los terroristas, que luchan contra este sistema con fervor fanático. | UN | إلا أن اختزالها باسم مكافحة الإرهاب سيدعم موقف الإرهابيين الذين يحاربون هذه المنظومة بالذات، بتعصب شديد. |
| 58. Los serbios de Bosnia siguen siendo responsables de agresiones contra los civiles en todas las áreas en que combaten. | UN | ٨٥ ـ ما زال صرب البوسنه مسؤولين عن شن هجمات عسكرية على المدنيين في جميع أرجاء المناطق التي يحاربون فيها. |
| Sin embargo, hay aproximadamente de 1.500 a 2.000 voluntarios croatas combatiendo en las formaciones del Consejo de Defensa de Croacia. | UN | وهناك أيضا حوالي ٥٠٠ ١ الى ٠٠٠ ٢ متطوع كرواتي يحاربون في صفوف وحدات مجلس الدفاع الكرواتي. |
| La población local lucha en la mayoría de los frentes con resistencia... contra los invasores pero la guerra no se decide para un lado ni para el otro. | Open Subtitles | السكان المحليون كانوا يحاربون في العديد من الجبهات |
| Mi padres trataron de nunca pelear en frente de nosotros, pero nosotros siempre sabíamos lo que estaba sucediendo. | Open Subtitles | والدي حاولوا دائما ان لا يحاربون بعضهم امامنا, لكن دائماً كنا نعلم ماذا يحصل. |
| Durante la primera guerra mundial, Alemania suministró armas a los nacionalistas irlandeses que luchaban contra el dominio británico. | UN | وخلال الحرب العالمية الأولى، قدمت ألمانيا الأسلحة إلى القوميين الأيرلنديين الذين كانوا يحاربون الحكم البريطاني. |
| Siempre se oponen al ajuste de importaciones. | Open Subtitles | إنهم يحاربون من أجل تخفيض الاستيراد |
| Los soldados georgianos, que quedaron prácticamente desarmados y en absoluta inferioridad numérica, lucharon en vano contra las bandas separatistas y mercenarias armadas hasta los dientes. | UN | وأخذ الجنود الجورجيون الذي أضحوا فعليا مجردين من السلاح يحاربون دون جدوى ضد الانفصاليون الذين يفوقونهم عددا وعصابات المرتزقة المدججة بالسلاح. |
| Que alguna vez fueron libres y que algunas, incluso... eran guerreras que peleaban con sus esposos en las batallas. | Open Subtitles | بعضهم مقاتلين، يحاربون مع ازواجهم في المعارك |
| Los rebeldes que combatían al Gobierno elegido democráticamente, escogieron deliberadamente como víctimas a mujeres y niños, que fueron objeto de disparos de armas de fuego a quemarropa, violación, mutilación y otros tipos de violencia sexual. | UN | واستهدف المتمردون الذين كانوا يحاربون حكومة منتخبة بطريقة ديمقراطية النساء واﻷطفال عن عمد بإطلاق النار عليهم من مسافة قريبة وبالاغتصاب والتمثيل بأعضاء الجسم وأشكال العنف الجنسي اﻷخرى. |