ويكيبيديا

    "يحث جميع الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • insta a todos los Estados
        
    • exhorta a todos los Estados
        
    • instar a todos los Estados
        
    • insta a los Estados
        
    • exhortar a todos los Estados
        
    • instó a todos los Estados
        
    • instando a todos los Estados
        
    • urge a todos los Estados
        
    • insta todos a los Estados
        
    Sin embargo, insta a todos los Estados a que continúen trabajando de consuno a fin de encontrar una solución mutuamente aceptable. UN ومع ذلك فوفده يحث جميع الدول على مواصلة العمل معاً من أجل إيجاد حل مقبول على نحو متبادل.
    Su delegación insta a todos los Estados Miembros a dar al Instituto todo el apoyo que necesita para seguir ejecutando su programa de trabajo. UN وقال إن وفده يحث جميع الدول الأعضاء على منح المعهد ما يحتاج إليه من دعم بغية مواصلة تنفيذ برنامج عمله.
    Además, insta a todos los Estados a que apoyen ese objetivo. UN كما يحث جميع الدول على مساندة هذا الهدف.
    3. insta a todos los Estados a que aporten fondos de otras fuentes a la cuenta bloqueada de garantía tan pronto como sea posible; UN " ٣ - يحث جميع الدول على الاسهام في أقرب وقت ممكن بأموال من مصادر أخرى في حساب الضمان المعلق؛
    5. exhorta a todos los Estados a que individual y colectivamente alienten al Gobierno libio a responder en forma completa y efectiva a esas peticiones; UN " ٥ - يحث جميع الدول على أن تقوم، فرديا وجماعيا، بتشجيع الحكومة الليبية على الاستجابة لتلك الطلبات استجابة كاملة فعالة؛
    insta a todos los Estados a que se abstengan de injerirse en los asuntos internos del Afganistán. UN وهو يحث جميع الدول على الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    La delegación de la República Islámica del Irán insta a todos los Estados a que cumplan las obligaciones que les imponen los tratados de procesar a los responsables de esos crímenes. UN وقال إن وفده يحث جميع الدول على الامتثال لالتزاماتها التعاهدية بملاحقة المسؤولين عن هذه الجرائم.
    Su país insta a todos los Estados a que ratifiquen esos instrumentos y a que cumplan con sus obligaciones de presentación de informes. UN وإنه يحث جميع الدول على التصديق على تلك الصكوك والوفاء بالتزاماتها بتقديم تقارير.
    Teniendo esto presente, el Presidente de la Cuarta Reunión de los Estados Partes insta a todos los Estados Partes y a las organizaciones pertinentes a mantener durante el próximo intervalo entre reuniones el mismo empeño que han demostrado hasta ahora. UN وإذ لا يغرب عن ذلك عن بال رئيس الاجتماع الرابع للدول الأطراف، فإنه يحث جميع الدول الأطراف والمنظمات ذات الصلة على مواصلة التزامها في أثناء الفترة القادمة الواقعة بين الدورتين كما فعلت في الماضي.
    Por consiguiente, el orador insta a todos los Estados Miembros a avanzar rápidamente en la adopción de las propuestas. UN ولذلك يحث جميع الدول الأعضاء على الشروع في اعتماد الاقتراحات على وجه السرعة.
    Su delegación insta a todos los Estados Miembros a que abonen la totalidad de sus cuotas, puntualmente y sin condiciones. UN وقال إن وفده يحث جميع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط.
    El orador insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas de manera completa y puntual y sin condiciones. UN واختتم كلمته قائلا إن وفده يحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون أي شروط.
    Por ese motivo, el orador insta a todos los Estados Miembros a pagar sus cuotas de forma íntegra, puntual e incondicional. UN ولذا فهو يحث جميع الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقدرة بالكامل وفي المواعيد ودون شروط.
    Su delegación insta a todos los Estados a que ayuden a fortalecer la Corte. UN ومن ثم فإن وفده يحث جميع الدول على المساعدة من أجل دعم المحكمة.
    Mientras no exista una convención internacional, su delegación insta a todos los Estados a que tomen sus propias medidas para prohibir todas las actividades cuyo propósito sea la clonación de seres humanos. UN واستطرد قائلا إنه إلي أن يتم وضع هذه الاتفاقية الدولية، فإن وفده يحث جميع الدول علي أن تتخذ إجراءاتها لحظر جميع الأنشطة التي تسعي إلي استنساخ البشر.
    Así pues, la Unión Europea insta a todos los Estados Miembros a efectuar el pago de sus cuotas pendientes de forma íntegra, puntual e incondicional. UN ومن ثم، فإن الاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول على دفع اشتراكاتها غير المسددة بالكامل وفي الوقت المناسب ودون أية شروط.
    Por ende, su delegación insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente y sin imponer condiciones. UN وبناء على ذلك، فإن وفده يحث جميع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينها وبدون شروط.
    insta a todos los Estados Miembros a oponerse a la medida. UN وقال إنه يحث جميع الدول الأعضاء على معارضة هذا الإجراء.
    5. exhorta a todos los Estados a que individual y colectivamente alienten al Gobierno libio a responder en forma completa y efectiva a esas peticiones; UN " ٥ - يحث جميع الدول على أن تقوم، فرديا وجماعيا، بتشجيع الحكومة الليبية على الاستجابة لتلك الطلبات استجابة كاملة فعالة؛
    9. exhorta a todos los Estados a que se abstengan de todo acto que pueda aumentar la tensión en Rwanda y poner en peligro el cumplimiento de la cesación del fuego; UN " ٩ - يحث جميع الدول على الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يزيد من حدة التوتر في رواندا ويعرض احترام وقف إطلاق النار للخطر؛
    Su delegación también está muy preocupada por la imposición de la pena de muerte a niños y desea instar a todos los Estados que aún no lo hayan hecho, a que les den una segunda oportunidad a los delincuentes juveniles. UN وقالت إن وفدها يشعر بقلق بالغ إزاء فرض عقوبة الإعدام على الأطفال ويود أن يحث جميع الدول التي لم تمنح الأحداث الجانحين فرصة ثانية بالفعل على أن تمنحهم هذه الفرصة.
    Acoge con satisfacción el nuevo mecanismo propuesto por el Departamento para acelerar el reembolso a los países que aportan tropas e insta a los Estados Miembros a que paguen sus cuotas en forma íntegra, oportuna y sin condiciones. UN ويرحِّب بالآلية الجديدة التي تقترحها الإدارة للتعجيل بسداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات كما يحث جميع الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقدَّرة كاملة وفي موعدها وبغير شروط.
    No obstante, la Conferencia de examen debería exhortar a todos los Estados que no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado para que pueda entrar en vigor lo antes posible. UN ومع ذلك، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يحث جميع الدول التي لم توقع على المعاهدة وتصدق عليها بعد أن تقوم بذلك حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    En el mismo párrafo se afirma que la Conferencia instó a todos los Estados partes no poseedores de armas nucleares a que concertaran protocolos adicionales lo antes posible, y a ponerlos en vigor o aplicarlos en forma provisional en cuanto lo permitiera su respectiva legislación nacional. UN وذَكَر أنه قد ورد في الفقرة نفسها أن المؤتمر يحث جميع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية على أن تعقد بروتوكولات إضافية في أقرب وقت ممكن وأن تنفذها، أو تطبقها مؤقتا، بمجرد أن يسمح التشريع الوطني لكل منها بذلك.
    instando a todos los Estados a que se abstengan de prestar toda forma de asistencia directa o indirecta, apoyo o aliento a la UNITA, UN وإذ يحث جميع الدول على الامتناع عن تقديم اي شكل مباشر أو غير مباشر من أشكال المساعدة أو الدعم أو التشجيع للاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا،
    8. urge a todos los Estados a que presten asistencia en el establecimiento de la zona y se abstengan al mismo tiempo de adoptar cualquier medida que obstaculice los esfuerzos encaminados a su establecimiento; UN 8 - يحث جميع الدول على أن تساعد على إنشاء هذه المنطقة وأن تمتنع في الوقت ذاته عن اتـِّخاذ أي إجراء من شأنه أن يعيق الجهود الرامية إلى إنشائها؛
    insta todos a los Estados Miembros a que cooperen estrechamente con las autoridades libias en sus esfuerzos por poner fin a la impunidad por las violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario; UN 4 - يحث جميع الدول الأعضاء على التعاون بشكل وثيق مع السلطات الليبية في جهودها الرامية إلى إنهاء الإفلات من العقاب على انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد