A veces se debe a algo tan simple como que el dolor más grande es que el padre murió sin decirles lo orgulloso que se sentía de ellas. | TED | وفي بعض الأحيان كان الأمر يتعلق بأشياء بسيطة، مثلا، أن الجرح الأساسي يكمن في أن الأب توفي دون أن يخبرهم بأنه فخوربهم، |
Tardará en decirles lo que Vd. quiere. | Open Subtitles | ربما يعاقبوه كثيرا قبل ان يخبرهم عن خطتنا |
Necesitamos enviarles una señal, algo que les diga que no aterricen. | Open Subtitles | علينا أن نرسل لهم إشارة شيء يخبرهم بألا يعودوا إلى الأرض |
Le preguntaron qué estaba pasando afuera y él les dijo que la zona estaba totalmente ocupada y los soldados habían capturado a numerosos rehenes, entre ellos, su familia. | UN | وطلبوا منه أن يخبرهم بما يحدث في الخارج فقال لهم إن المنطقة محتلة بالكامل وأن الجنود أخذوا عددا كبيرا من الرهائن، من بينهم أسرته. |
Caine cree que esa es la forma de Dios diciéndoles que fueron renacidos. | Open Subtitles | . هذه طريقة الرب كيّ يخبرهم أنهُ تَم ولادتهم من جديد. |
Les decía que era su culpa que sus hijos hayan sido secuestrados. | Open Subtitles | انه يخبرهم انها كانت غلطتهما ان ابنهما قد اختطف |
Hace tres meses llego carta de Eddie South, diciendo que vendría a visitarlos. | Open Subtitles | منذ ثلاثة اشهر, وصل خطاب من ايدى ساوث يخبرهم بنيته فى زيارتهم |
Él iba a decírselos, pero... | Open Subtitles | ..كان على وشك أن يخبرهم ولكن |
Porque el disparo del policía antes de que pudiera decirles quien era el les podría decir que El era un estudiante del honor. | Open Subtitles | لأن الشرطة قتلته قبل أن يخبرهم من هو قبل أن يخبرهم أنه تلميذ مشرف |
Tu padre no debió decirles que habíamos estado discutiendo. | Open Subtitles | لم يكن علي والدك أن يخبرهم أننا كنا نتجادل |
Y Zwingli estaba más que dispuesto a decirles qué hacer. | Open Subtitles | وكان زفينجلي جاهزًا بشكل كبير جدًا لأن يخبرهم كيفية إدارة هذا الأمر |
Alguien debería decirles que son los bateristas los que consiguen las chicas. | Open Subtitles | يجب على أحدهم أن يخبرهم أن قارعي الطبول هم من يحصلون على الفتيات |
Ellos son tus padres, por eso pienso que deberías ser tú el que les diga que adelantamos la boda. | Open Subtitles | إنهم والديك لذا أعتقد أنك من يجب أن يخبرهم بأننا غيرنا موعد الزفاف |
Probablemente les diga a que bar deben ir y a cual no. | Open Subtitles | فهو ربّما يخبرهم أيُّ حانات يمكنهم ولا يمكنهم الذهاب إليها فحسب. |
Ahora les dijo que vuelvan a su hogar que bajen las armas. | Open Subtitles | انه يخبرهم الاّن بأن يعودوا الى منازلهم و أن ينزعوا أسلحتهم |
Nadie les dijo lo que consume. | Open Subtitles | لم يخبرهم أحد عن نوع عداد الوقود فذلك الشيء يأخذ الكثير , أليس كذلك يا مادو ؟ |
Un hombre, un hombre blanco los estaba dando a gente negra, diciéndoles que sería mejor que los pasaran. | Open Subtitles | رجل , رجل أبيض , كان يسلم هذه بالخارج , إلى القوم السود يخبرهم بأنهم من الأفضل يمررونهم |
Y luego enviaron un mensaje a todo el mundo de la escuela diciéndoles que se pusieran en fila en el pasillo. | Open Subtitles | وبعد ذلك يرسلون رسالة لجميع من في المدرسة يخبرهم بأن يُغلقوآ الممرات |
La biología les decía que no pertenecían el uno al otro. | Open Subtitles | علم البيولوجيا يخبرهم أنهم لاينتمون لبعض |
Les está diciendo que es su culpa que sus hijos fueron raptados. | Open Subtitles | انه يخبرهم انها كانت غلطتهما ان ابنهما قد اختطف |
Booth quiere esperar para decírselos. | Open Subtitles | بوث ) يريد الانتظار قليلاً إلى أن يخبرهم ) |
Al parecer, es algo que los hombres pueden ver en ellas que les dice que están locas. | Open Subtitles | من الواضح, أنه شئ تمتلكه النساء و يستطيع الفتية رؤيته و يخبرهم أن الفتاة مخبولة |
Si no me equivoco los alemanes le darán escopolamina antes de operarlo, y él les dirá eso. | Open Subtitles | والان اذا صدق احساسى الداخلى سيقوم الالمان باعطائه عقارا ليخبرهم بالمعلومات وهذا ما سوف يخبرهم به |
Los hombres armados le dijeron que habían visto todo, y le pidieron que volviera a donde estaban los soldados y les dijera lo que había visto. | UN | فقال له المسلحون بأنهم رأوا كل شيء، وطلبوا إليه أن يعود إلى الجنود وأن يخبرهم بما رأى. |