ella parecía evasiva... cuando le preguntaste acerca del manifiesto de pasajeros, miraba a sus manos después de que respondió. | Open Subtitles | لقد كانت تبدو مندهشة عندما سأتها عن قائمة أسماء الركاب نظرت إلى يدها بعد أن أجابت |
En segundo término, hicieron que el sionismo y el Gobierno de Israel dependieran de ellos para garantizar que serían un instrumento en sus manos. | UN | وثانيا، جعلت القوى الاستعمارية الصهيونية والحكومة الإسرائيلية معتمدة عليها كي تكونا أداة في يدها. |
Cuando los profesores hacían preguntas ella era la primera que levantaba la mano. | TED | و حين يسأل المدرسون أسئلة، كانت هي أول من يرفع يدها. |
Como planear una cita bonita, o escribir un poema, o demonios, arrodillarte y proponer matrimonio. | Open Subtitles | أن تخطط لموعد ممتع, أو تكتب قصيدة أو تركع على ركبتيك لتطلب يدها |
Cuando en eso el agente H. la tomó por el brazo para sacarla del apartamento, comenzó a dar bofetadas y puntapiés. | UN | وعندما سحبها الشرطي ﻫ. من يدها ﻹخراجها من الشقة صفعته على وجهه وبدأت في التعدي عليه بيديها وقدميها. |
¿No puedes decirle a tu hija que no meta las manos en el helado? | Open Subtitles | جوبر ، هل لك ان تمنع طفلتك من وضع يدها فى الايس كريم ؟ |
El dolor se había extendido de la muñeca a sus manos, a las yemas de los dedos, desde la muñeca hasta el codo, casi llegándole hasta el hombro. | TED | انتشر الالم من معصمها الي كل يدها الى اطراف اصابعها, من معصمها الى كوع اليد تقريبا كل يدها الي كتفها |
Arvin está sosteniendo en sus manos el primer árbol de ébano producido en su totalidad por tejidos. | TED | تمسك أرفين في يدها أول شجرة أبنوس تم إنتاجها كليًّا من الأنسجة. |
Bueno, la última mujer con la que nos enfrentamos liberaba esporas venenosas de sus manos, así que si Uds. quieres seguirla en mí lugar no faltaría más. | Open Subtitles | حسناً , السيده الأخيره التي كانت تطلق السم من يدها اذا كنت تريد تغقبها بدلاً مني بكل الوسائل |
Hace dos años que se lo pidió y ella vino y dijo, "no puedo hacerlo | Open Subtitles | منذ عامين ، طلب يدها وأتت إلىّ . وقالت لا أستطيع أن أتزوجه |
Él sostiene su mano con fuerza mientras se mantiene inclinado hacia ella | Open Subtitles | انظر كيف يقبض على يدها بكلتا يديه و يميل نحوها |
A continuación, y en todas las regiones del país, un representante del novio se reúne con los representantes de la novia y la pide en matrimonio en nombre de la familia extensa. | UN | وبعد ذلك، وبالنسبة لجميع المناطق، يلتقي ممثل عن الشاب بممثلي الفتاة ويتطلب يدها للزواج باسم العائلة الممتدة. |
Es el cumpleaños de nuestra princesa y los pretendientes reales llegan desde todo el Este a pedir su mano en matrimonio. | Open Subtitles | هذا عيد ميلاد أميرتنا و الخطاب الملكيون سيأتون من كل انحاء المشرق لطلب يدها للزواج |
Era una estudiante sobresaliente y es difícil para ella porque sabe las respuestas pero no puede levantar el brazo. | Open Subtitles | كانت متفوقة و من الصعب عليها ان تعرف الاجابات الصحيحة، لكن لا تستطيع رفع يدها لتجيب |
Después de una prolongada operación quirúrgica, su brazo fue unido y cosido a su cuerpo, pero la mano no pudo ser salvada. | UN | وبعد عملية جراحية طويلة، أُعيد زراعها بالخياطة ولكن تعذر إنقاذ يدها الأخرى. |
Está bien, con la rótula dislocada y sin articulación en la mano derecha, pero bien. | Open Subtitles | انها بخير. ازيلت عظمة ركبتها وفقد قدرتها على تحريك يدها اليمين، لكنها بخير |
Y Henry la toma de la mano, y salieron por la puerta del frente. | Open Subtitles | ولم تصدر أي صوت وأخذها هنري من يدها وخرج بها من المنزل |
Y desde que la trataste mal... quiere ponerte las manos encima. | Open Subtitles | التى منذ أن عاملتها بسوء ، و هى تتطلع لقبض يدها عليك |
le dije todo lo que necesitaba decirle, la tome de la mano cuando estaba asustada. | Open Subtitles | لقد أخبرتها كل شيء كنت محتاجا لأخبرها اياه أمسكت يدها عندما كانت خائفة |
Sin embargo, mi delegación desea reiterar su exhortación a la Secretaría a que reexamine el proceso de contratación y adopte un mecanismo que le permita llegar con eficacia a la diversidad de Miembros de la Organización. | UN | غير أن وفدي يود أن يؤكد مجدداً دعوته للأمانة العامة أن تعيد النظر في عملية التوظيف لديها، وأن تعتمد آلية تتيح لها مد يدها بشكل فعال لأعضاء المنظمة على تباينهم. |
Mírenla, tan cercana a Dios que su mano se envuelve en la de él. | TED | انظر إليها، حميمية جدا مع الإله حتى أنها تشبك يدها في ذراعه |
La madre no fue autorizada a entrar y, al protestar por esta decisión, el comisario jefe la golpeó y de un violento empujón la mandó al otro lado de la habitación, ocasionándole la fractura de una mano. | UN | وأفيد بأنها منعت من الدخول وعندما اعترضت على ذلك، زعم أن ضابط المركز قد ضربها ودفعها فوقعت وكسرت يدها. |
El objetivo era asegurarse de que estas Potencias no tratarían ellas mismas de tomar posesión de tal o cual parte no colonizada de Groenlandia. | UN | وكان هدف الحكومة أن تضمن بألا تحاول تلك الدول العظمى نفسها وضع يدها على أي جزء غير مستعمر من أراضي غرينلاند. |