Tlapa Individuos vestidos de civil que no se identificaron pero se sospecha pertenecían a las fuerzas de seguridad. | UN | أفراد يرتدون ملابس مدنية لم يُفصحوا عن هويتهم لكن يُشتبه بأنهم ينتمون إلى قوى اﻷمن. |
El grupo estaba integrado por unos 100 soldados uniformados o vestidos de civil, y entre ellos habían algunas mujeres. | UN | وكان عدد هؤلاء الجنود يقارب المائة يرتدون ملابس عسكرية ومدنية وبينهم عدد قليل من النساء المجندات. |
Posteriormente, llegaron al lugar varios miembros armados del personal de seguridad libanés vestidos de civil. | UN | ووصل لاحقا إلى المكان عدد من أفراد الأمن اللبناني المسلحين يرتدون ملابس مدنية. |
No pienso salir con usted vestido así. | Open Subtitles | لا اريد الخروج معك يرتدون ملابس من هذا القبيل. |
Con mucha frecuencia, soldados del " ESK " han llegado a la zona vestidos de civil. | UN | وكثيرا ما كان جنود جيش كرايينا الصربي يدخلون المنطقة وهم يرتدون ملابس مدنية. |
Generalmente describieron a los muertos como hombres vestidos de civil. | UN | ووصف الموتى في المعتاد بأنهم رجال يرتدون ملابس مدنية. |
Chilapa Individuos vestidos de civil que no se identificaron pero se sospecha pertenecían al ejército | UN | أفراد يرتدون ملابس مدنية لم يفصحوا عن هويتهم إلا أنه يُشتبه بأنهم ينتمون إلى الجيش |
Individuos vestidos de civil sospechosos de pertenecer a organismos de seguridad que lo interrogaban sobre el EPR | UN | أفراد يرتدون ملابس مدنية يُشتبه بأنهم ينتمون إلى أجهزة اﻷمن، استجوبوه عن الجيش الشعبي الثوري |
En seis de estos casos, los presuntos autores fueron oficiales de policía vestidos de paisano. | UN | والمسؤولون المزعومون في ست حالات منها هم موظفو شرطة يرتدون ملابس مدنية. |
Las del segundo período fueron desapariciones de personas presuntamente arrestadas por hombres armados vestidos de civil, miembros del Servicio de Investigaciones y Represión de las Bandas, y por la policía. | UN | وتتعلق الحالات التي حدثت خلال الفترة الثانية بأشخاص أفيد بأن رجالا مسلحين يرتدون ملابس مدنية وأفرادا من دائرة مكافحة العصابات والتحقيقات ومن الشرطة قد قبضوا عليهم. |
Fue detenido por funcionarios policiales vestidos de civil y conducido al cuartel de policía Nº 22 de Nizami. | UN | وأفيد بأن ضباط شرطة يرتدون ملابس مدنية قد ألقوا القبض عليه واقتادوه إلى مركز الشرطة رقم 22 بمنطقة ناظمي. |
Las del segundo período fueron desapariciones de personas presuntamente arrestadas por hombres armados vestidos de paisano, miembros del Servicio de Investigaciones y Represión de las Bandas, y por la policía. | UN | وتتعلق الحالات التي حدثت خلال الفترة الثانية بأشخاص أفيد أن رجالاً مسلحين يرتدون ملابس مدنية وأفراداً من دائرة مكافحة العصابات والتحقيقات ومن الشرطة قد قبضوا عليهم. |
En ese momento, los detuvieron tres agentes de policía vestidos de civil que sospecharon que eran carteristas. | UN | وفي هذه الأثناء، استوقفهما ثلاثة من رجال الشرطة يرتدون ملابس مدنية. |
Porque siento que todo el mundo va mejor vestido que yo. | Open Subtitles | بسبب ذلك أشعر ب الجميع هنا يرتدون ملابس افضل مني |
De él desembarcaron tres personas vestidas de uniforme militar y dos de paisano. | UN | ونزل منها ثلاثــة أشخــاص يرتدون ملابس عسكرية وشخصان يرتديان ملابس مدنية. |
Pensé que ibas vestida de lámpara de araña. | Open Subtitles | أعتقد أنك كانوا يرتدون ملابس كما الثريا. |
Ahora mismo, están buscando a unos hombres sin moño y con ropa rara. | Open Subtitles | قالوا للتو انهم يحاولون الامساك باشخاص يرتدون ملابس غريبة بدون القنزعات |
Todos usan ropa del pasado y tienen computadoras del futuro. | Open Subtitles | الجميع يرتدون ملابس من الماضي ويستخدمون كمبيوترات من المستقبل |
Un testigo del incidente declaró que policías vestidos como árabes se dispersaron entre la muchedumbre y dispararon indiscriminadamente. | UN | وذكر أحد شهود العيان على الحادثة أن رجال شرطة يرتدون ملابس عربية اختلطوا بالجمهور وراحوا يطلقون النار دون تمييز. |
Todos los cadáveres vestían ropas civiles y estaban boca abajo con la cabeza casi en el agua. | UN | وكان أصحابها جميعاً يرتدون ملابس مدنية وكانوا مستلقين على بطونهم وكادت رؤوسهم أن تكون في الماء. |
Maté a 3 policías de civil en 1988. | Open Subtitles | 88، مونغ كوك، باب الأمير ثلاثة ضباط يرتدون ملابس مدنية وقتل لي |
Iban vestidos con trajes de faena militares y montados a caballo. | UN | وكان هؤلاء يرتدون ملابس عسكرية ويمتطون الجياد. |
En la evaluación de Jamaica se señala que se había informado que el producto que contenía aldicarb, Temik, estaba en manos de personas no aptas para su manipulación, que no usaban equipo protector personal y que se estaba utilizando en vegetales y otros productos que planteaban preocupaciones de salud potenciales tanto para los consumidores como para los usuarios (PCA, 1994). | UN | وذكر التقييم الذي أجرته جامايكا أنها أبلغت أن منتج الألديكارب وهو التيميك كان في أيدي أشخاص غير قادرين على مناولة المنتج، ولم يكونوا يرتدون ملابس شخصية واقية؛ وإن هذا المنتج كان يستخدم في الخضر وغير ذلك من المنتجات التي يتوافر عنها شواغل صحية محتملة على كل من المستهلك والمستعمل (وكالة مكافحة التلوث، 1994). |
Se notaba la presencia de personas vestidas con ropas de color rojo brillante, parecidas a los trajes de esquiar. | UN | وكان بالإمكان رؤية أفراد يرتدون ملابس حمراء فاقعة اللون، أزياء تشبه ملابس رياضة التزلج. |
Sometidos a constante vigilancia por agentes de policía de paisano, algunos se ven en la imposibilidad de organizar reuniones o de participar en ellas. | UN | وقد يمنع بعض الأشخاص من تنظيم اجتماعات أو من حضورها نظرا إلى أنهم يخضعون لمراقبة مستمرة من جانب رجال شرطة يرتدون ملابس عادية. |