En el proyecto de ley se pone de relieve el problema de la violencia contra la mujer, en particular la violencia perpetrada por el hombre contra la mujer. | UN | ويبرز مشروع القانون مشكلة العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة. |
Labor sobre la violencia contra la mujer, en particular la violencia del hombre contra la mujer | UN | العمل بشأن العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة |
También debía elaborar métodos destinados a aumentar los conocimientos acerca de la violencia del hombre contra la mujer, con inclusión de la violencia sexual y otros abusos sexuales. | UN | ويشمل هذا التكليف أيضا صوغ أساليب لزيادة المعرفة بالعنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي وغيره من ضروب الإيذاء الجنسي. |
En la actualidad el delito de violación tipificado en el Código Penal se limita al acto sexual cometido por el hombre contra la mujer. | UN | إذ أن جريمة " الاغتصاب " الواردة حاليا في القانون الجنائي تقتصر على عمل يرتكبه الرجل ضد المرأة. |
:: Se pondrá fin a la violencia perpetrada por los hombres contra las mujeres. | UN | :: ضرورة إنهاء العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة. |
Un aspecto importante del Plan de acción son las medidas relativas a la violencia del hombre contra la mujer, la violencia de honor y la trata de personas. | UN | وهناك جانب هام في خطة العمل وهو يتعلق بالتدابير المتعلقة بالعنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة، والعنف باسم الشرف، والاتجار بالبشر. |
Asimismo, muchas fiscalías públicas locales han participado en proyectos interinstitucionales destinados a aumentar la concienciación dentro de la comunidad de que la violencia del hombre contra la mujer existe y debe eliminarse. | UN | كذلك شارك الكثير من مكاتب النيابة العامة المحلية في مشاريع مشتركة بين الوكالات ترمي إلى إذكاء الوعي في المجتمع بوجود العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة وأن هذا أمر يجب التغلب عليه. |
Este suplemento se invertirá, entre otras cosas, en un plan de acción nacional para combatir la violencia del hombre contra la mujer y en la investigación de la salud de la mujer. | UN | وسيستخدم هذا التمويل الإضافي لجملة أمور منها خطة عمل وطنية لمكافحة العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة ولإجراء الأبحاث بشأن صحة المرأة. |
Artículo 3: Goce de los derechos humanos por la mujer y actividad sobre la violencia del hombre contra la mujer | UN | المادة 3 - تمتع المرأة بحقوق الإنسان والأعمال المتعلقة بالعنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة |
Violencia del hombre contra la mujer | UN | العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة |
En 2007 se le encomendó de manera especial intensificar su trabajo para combatir la violencia del hombre contra la mujer, la violencia relacionada con el honor y la violencia en las relaciones entre personas del mismo sexo. | UN | ففي عام ٢٠٠٧، صدر تكليف خاص للمجلس بتكثيف الأعمال الرامية إلى مكافحة العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة، والعنف المتصل بالشرف، والعنف في سياق علاقات المثلية الجنسية. |
Además, la Academia imparte capacitación sobre los problemas relacionados con el honor, así como cursos sobre los delitos sexuales que plantean cuestiones en relación con la violencia en las relaciones estrechas, la violencia del hombre contra la mujer, la trata de personas y otros asuntos conexos. | UN | وإضافة إلى ذلك، توفر الأكاديمية التدريب فيما يخص المشاكل المتصلة بالشرف وكذلك دورات تدريبية بشأن الجرائم الجنسية تُطرح فيها المسائل المتعلقة بالعنف في سياق العلاقات الحميمة، والعنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة، والاتجار بالبشر، والأمور الوثيقة الصلة بهذه المسائل. |
Se ha concedido prioridad al trabajo para prevenir la violencia del hombre contra la mujer, incluidas la prostitución y la trata de personas con fines sexuales. | UN | وأُوليت أولوية للأعمال الرامية إلى منع العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة، بما في ذلك البغاء والاتجار بالبشر لأغراض جنسية. |
124. En 2005 el Ministro de Asuntos relativos a la Igualdad del Hombre y la Mujer celebró dos debates de mesa redonda sobre la responsabilidad que tienen los hombres de oponerse a la violencia del hombre contra la mujer. | UN | 124 - وفي عام 2005 عقد وزير المساواة بين الجنسين دورتين لمناقشات طاولة مستديرة عن مسؤولية الرجل في الوقوف ضد العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة. |
Se invitó a organizaciones que se ocupan de la promoción de la igualdad entre los géneros, incluida la Asociación Sueca de Albergues de Mujeres, la Red de Hombres (Manliga Nätverket) y otras redes de hombres interesados en la cuestión de la violencia del hombre contra la mujer, así como sindicatos, asociaciones deportivas, representantes de las Fuerzas Armadas e investigadores. | UN | ودعي إلى هذه المناقشات منظمات تعمل على النهوض بالمساواة بين الجنسين، شملت الرابطة السويدية لملاجئ النساء، وشبكة الرجال، وشبكات أخرى للرجال مشتركة في قضية العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة، بالإضافة إلى النقابات والرابطات الرياضية وممثلي القوات المسلحة وعدد من الباحثين. |
64. En febrero de 2014, el Gobierno también nombró una comisión de investigación encargada de redactar una estrategia nacional a fin de alcanzar el objetivo de poner fin a la violencia del hombre contra la mujer. | UN | 64 - وفي شباط/فبراير ٢٠١٤، كلَّفت الحكومة أيضا فريقا استقصائيا بصوغ استراتيجية وطنية لتحقيق الهدف المتمثل في القضاء على العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة. |
128. El Gobierno ha asignado a la antigua Junta Nacional de Asuntos de la Juventud varios encargos destinados a cambiar la actitud y los valores, a fin de combatir la violencia del hombre contra la mujer y la explotación sexual. | UN | 128- وأسندت الحكومة عددا من التكليفات إلى المجلس الوطني لشؤون الشباب سابقا يُقصد به تغيير المواقف والقيم من أجل مكافحة العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة والاستغلال الجنسي. |
73. Desde 2007, las juntas administrativas de distrito han recibido el encargo del Gobierno de adoptar, dentro de su esfera de responsabilidad, iniciativas de apoyo y prestarlo de diversas maneras para la coordinación de las cuestiones relativas a la manera de contrarrestar la violencia del hombre contra la mujer e impedir que los niños se vean obligados a presenciar actos de violencia. | UN | 73 - كُلِّفت المجالس الإدارية للمقاطعات من جانب الحكومة منذ عام ٢٠٠٧ بأن تقوم في نطاق مسؤوليتها باتخاذ مبادرات وتقديم الدعم بطرق شتى من أجل تنسيق الأمور التي يُقصد بها التصدي للعنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة والتصدي لقسر الأطفال على مشاهدة حدوث العنف. |
91. En varios organismos del sistema judicial, en particular la Dirección de Indemnizaciones y Apoyo a las Víctimas de Delitos de Suecia, la Jefatura Nacional de Policía, la Fiscalía General de Suecia y la Administración Nacional de Justicia de Suecia, se están llevando a cabo iniciativas especiales de capacitación en relación con la violencia del hombre contra la mujer, los problemas relacionados con el honor y la trata de personas. | UN | 91 - وهناك مبادرات تدريبية خاصة بشأن العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة، والمشاكل المتصلة بالشرف، والاتجار بالبشر، يضطلع بها حاليا عدد من الوكالات في منظومة العدالة، بما في ذلك الهيئة السويدية لتعويض ودعم ضحايا الجريمة، والمجلس الوطني للشرطة، وهيئة الادعاء السويدية، وإدارة المحاكم الوطنية السويدية. |
92. En 2008 y 2009 se encomendó a la Administración Nacional de Justicia de Suecia la organización de cursos de formación para seguir mejorando los conocimientos del personal de la judicatura de Suecia acerca de la violencia del hombre contra la mujer, incluidas la violencia y la opresión relacionadas con el honor y la violencia en las relaciones entre personas del mismo sexo. | UN | 92 - وفي عامي ٢٠٠٨ و ٢٠٠٩، كُلِّفت إدارة المحاكم الوطنية السويدية بعقد دورات تدريبية لمواصلة تعزيز معارف العاملين في محاكم السويد بشأن العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة، بما في ذلك العنف والقمع المتصلان بالشرف، والعنف في سياق علاقات المثلية الجنسية. |
En 2003 y 2004 se incluyeron secciones especiales sobre la violencia de hombres contra mujeres en los cursos de desarrollo profesional habituales para jueces. | UN | وأدرجت المقاطع الخاصة عن العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة ضمن دورات التنمية المهنية الروتينية للقضاة في عامي 2003 و 2004. |