. Sin embargo, la idea no se menciona en ninguno de los conjuntos de directrices. | UN | غير أنه لا يرد ذكر هذه الصناديق في أي من مجموعتي المبادئ التوجيهية. |
A propósito, no se menciona la necesidad de tener en cuenta los motivos de la falta de pago. | UN | ومن قبيل المصادفة لم يرد ذكر لوجوب اﻷخذ في الاعتبار أسباب عدم الدفع. |
No se mencionan reglamentaciones gubernamentales específicas sobre las cuestiones del cambio climático. | UN | ولم يرد ذكر أنظمة حكومية محددة تتصل بقضايا تغير المناخ. |
Pero no se hace mención alguna en este Comentario General de los obstáculos particulares con que se enfrentan las mujeres en el disfrute de este derecho. | UN | غير أنه لم يرد ذكر في هذا التعليق العام للعقبات الخاصة التي تواجه المرأة في التمتع بهذا الحق. |
Algunos participantes recomendaron la creación de dos listas; una con medidas dimanantes de los informes y otra con medidas que no se mencionaban específicamente en los informes, pero que estaban inspiradas en ellos. | UN | واقترح عدد من المشاركين إنشاء قائمتين: قائمة بالتدابير الناشئة عن التقريرين، وأخرى بالتدابير التي لم يرد ذكر محدد لها في التقريرين وإنما استوحيت منهما. |
También se hace referencia a la función que podría desempeñar la Corte para llevar ante la justicia a los responsables de tales actos. | UN | كذلك يرد ذكر الدور الذي يمكن للمحكمة أن تؤديه في تقديم المسؤولين عن مثل هذه الأعمال إلى المحاكمة. |
En aras de la brevedad, en el texto básico del informe de las actividades no se menciona cada actividad de los programas. | UN | حرصا على الاختصار لا يرد ذكر أو وصف كل نشاط برنامجي في الجزء الرئيسي من التقرير عن اﻷنشطة. |
se menciona si se ha hecho una traducción, parcial o completa, al árabe, español o ruso. | UN | كما يرد ذكر اللغات اﻷخرى إذا تمت الترجمة، جزئيا أو بصورة كاملة إلى الاسبانية أو الروسية أو العربية. |
En aras de la brevedad, en el texto básico del informe de las actividades no se menciona cada actividad de los programas. | UN | حرصا على الاختصار لا يرد ذكر أو وصف كل نشاط برنامجي في الجزء الرئيسي من التقرير المتعلق بالأنشطة. |
se menciona si se ha hecho una traducción, parcial o completa, al árabe, español o ruso. | UN | كما يرد ذكر اللغات الأخرى إذا تمت الترجمة، جزئيا أو بصورة كاملة، إلى الاسبانية أو الروسية أو العربية. |
Este elemento se menciona también en el trabajo de Dinamarca, si bien se restringe a la educación de adultos. | UN | كما يرد ذكر هذا العنصر في الأعمال الدانمركية، لكنه مقصور على تعليم الكبار. |
No se mencionan en él otros factores, como el de la naturaleza de la norma infringida o el de la intención dolosa del Estado infractor. | UN | ولم يرد ذكر لعوامل أخرى مثل طبيعة القاعدة التي انتُهكت أو تعمد الدولة الضارة. |
No se mencionan los principales objetivos ni los correspondientes resultados. | UN | ولم يرد ذكر الأهداف الرئيسية المتعلقة بالأداء. |
No obstante, como esas formas de represalia no se mencionan en las resoluciones por las que se creó el mandato, esos casos no aparecerán en el presente informe. | UN | غير أنه، بالنظر إلى أن هذه الأنواع من الأعمال الانتقامية ليست مشمولة بالقرارات المُنشِئة لهذه الولاية، فلن يرد ذكر هذه الحالات في هذا التقرير. |
No se hace mención alguna de las docenas de ciudadanos inocentes israelíes muertos, heridos y traumatizados por esos hechos. | UN | ولم يرد ذكر لعشرات المواطنين الإسرائيليين الأبرياء الذين قُتلوا وجُرحوا وأُصيبوا بفعل تلك الأحداث. |
Algunos participantes recomendaron la creación de dos listas; una con medidas dimanantes de los informes y otra con medidas que no se mencionaban específicamente en los informes, pero que estaban inspiradas en ellos. | UN | واقترح عدد من المشاركين إنشاء قائمتين: قائمة بالتدابير الناشئة عن التقريرين، وأخرى بالتدابير التي لم يرد ذكر محدد لها في التقريرين وإنما استوحيت منهما. |
En los informes nacionales de países donantes sobre los ODM prácticamente no se hace referencia a las minorías. | UN | ولا يرد ذكر الأقليات تقريباً في التقارير القطرية للبلدان المانحة. |
Sin embargo, a nivel multilateral en materia de comercio, hasta ahora esa asistencia sólo se ha mencionado para los países menos adelantados en el marco de la Decisión Ministerial relativa a las medidas en favor de los países menos adelantados. | UN | بيد أنه على المستويات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بالتجارة، لم يرد ذكر هذه المساعدات حتى اﻵن إلا فيما يخص أقل البلدان نموا في سياق القرار الوزاري بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها لصالح أقل البلدان نموا. |
Un orador dijo que no se había mencionado la labor del UNICEF en la región del Pacífico. | UN | وقال أحد المتكلمين إنه لم يرد ذكر أعمال اليونيسيف في منطقة المحيط الهادئ. |
La Comisión Consultiva observa que no se hace ninguna mención de imprevistos en los recursos necesarios propuestos por el Secretario General en su informe. | UN | 21 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم يرد ذكر الطوارئ في الاحتياجات من الموارد التي اقترحها الأمين العام في تقريره. |
No se mencionaron los objetivos clave del PNUD ni si la organización se había adaptado a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ولم يرد ذكر الأهداف الرئيسية للبرنامج الإنمائي أو توجه المنظمة صوب تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
No se especificó ninguna participación. | UN | لم يرد ذكر لأي اشتراك. |
Por ejemplo, en los noticiarios de la televisión no se hizo mención alguna de una manifestación de varios millares de miembros de la coalición de partidos de la oposición. | UN | وعلى سبيل المثال، لم يرد ذكر في أخبار التلفزيون لمظاهرة قام بها عدة آلاف من أعضاء تحالف أحزاب المعارضة. |
En el proyecto de ley propuesto no se mencionaba la Declaración. | UN | ولم يرد ذكر الإعلان في مشروع القانون المقترح. |