ويكيبيديا

    "يزدهر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prosperar
        
    • prospera
        
    • florecer
        
    • florece
        
    • prospere
        
    • prosperará
        
    • florezca
        
    • prosperidad
        
    • prosperando
        
    • prosperado
        
    • negocio
        
    • florecerá
        
    • floreciendo
        
    • crecerá
        
    • creciendo
        
    Colombia es una prueba de que un estado de derecho efectivo y una economía revitalizada pueden prosperar incluso después de una campaña concertada de violencia. UN وقدم كولومبيا كدليل على أن سيادة القانون بشكل فعال والاقتصاد المعاد تنشيطه يمكن أن يزدهر حتى بعد حملة منظمة من العنف.
    Cuando el comercio es justo, cuando ambos, el productor y el consumidor se benefician, todos pueden prosperar y tener una vida decente. Open Subtitles عندما تكون التجارة منصفة فالمنتج والعميل سوف يجن الأرباح على حد السواء فالجميع سوف يزدهر ويحصل على العيشة الكريمة
    La seguridad económica prospera cuando hay condiciones equitativas tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN يزدهر الأمن الاقتصادي حينما تصبح ساحة النشاط في نفس المستوى بالنسبة للدول المتقدمة النمو والنامية معا.
    La paz prospera y crece a través de la justicia social. UN إن السلم يزدهر وينمو عن طريق العدالة الاجتماعية.
    Solamente donde reina la justicia puede florecer la paz. UN ولا يمكن أن يزدهر السلم إلا حيث تسود العدالة.
    En África, el creciente tráfico ilícito de armas pequeñas florece a costa de los jóvenes del continente. UN ففي أفريقيا، يزدهر الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة الذي لا يتوقف عن الانتشار على حساب شباب القارة.
    Las decisiones que deben tomarse son difíciles y entrañan consecuencias graves, pero son necesarias para que el país prospere. UN والقرارات المتعين اتخاذها قرارات صعبة لها تبعات خطيرة لكن لا مناص من اتخاذها كيما يزدهر البلد.
    La importancia de la conservación se reconoce cada vez más, pero esa tendencia sólo prosperará si los gobiernos y la industria pesquera obran aunadamente a esos efectos. UN والاعتراف بأهمية الحفاظ آخذ في الازدياد، ولكن لا يمكن أن يزدهر إلا إذا تعاونت الحكومات مع صناعة صيد الأسماك لدعمه.
    Para concluir, quisiera señalar que miramos con optimismo el futuro, un futuro en el que han de prosperar la paz y la cooperación. UN وفي الختام، نحن نتطلع إلى المستقبل متفائلين، نتطلع إلى مستقبل يزدهر فيه السلم والتعاون.
    El mundo no puede prosperar si los más pobres siguen en declive. UN فالعالم لا يمكن أن يزدهر إذا ما استمر وضع السكان اﻷفقر فيه في التدهور.
    La economía de mercado podrá prosperar así en una democracia estable, capaz de promover y sostener el desarrollo económico. UN واقتصاد السوق الحر بدوره إنما يزدهر في ظلال ديمقراطية مستقرة حيث يتمكن من تعزيز ودعم التنمية الاقتصادية.
    Asimismo, pueden servir de catalizadores para obtener una respuesta más amplia de los gobiernos de los países en que prospera la prostitución infantil forzada. UN ويمكن أيضا أن تكون بمثابة عامل حفاز لردود حكومية أوسع في البلدان التي يزدهر فيها بغاء اﻷطفال القسري.
    :: En vista de estas consideraciones, el Canadá es consciente de la necesidad de abordar los factores que crean las condiciones en las que prospera el extremismo. UN بناء على هذه الاعتبارات، تدرك كندا ضرورة التعامل مع العوامل التي تنشئ ظروفاً يمكن للإرهاب أن يزدهر فيها.
    Como he mencionado, en el mundo en desarrollo el voluntariado prospera, incluso aunque la terminología no resulte familiar en todos los lugares. UN وكما ذكرت، فإنّ العمل التطوعي يزدهر في العالم النامي، ولو كانت المصطلحات غير مألوفة في كل مكان.
    El multilateralismo debe florecer en un mundo mundializado. UN وينبغي للعمل المتعدد اﻷطراف أن يزدهر في العالم الذي يتسم بالعولمة.
    La paz no puede florecer a la sombra de la opresión, la pobreza y el sufrimiento. UN ولا يمكن للسلام أن يزدهر في ظل القمع والفقر والمعاناة.
    Si no hay un diálogo sostenido entre los gobiernos y las religiones florece el extremismo religioso. UN وفي غياب حوار متواصل بين الحكومات والأديان، يزدهر التطرف الديني.
    Mi Gobierno seguirá proporcionando un ámbito propicio para que el sector privado prospere y se amplíe. UN وستواصل حكومتي توفير بيئة تمكينية للقطاع الخاص لكي يزدهر ويتوسع.
    El rey Minos cree que el Minotauro protege la ciudad y que mientras viva su reino estará seguro y el pueblo prosperará. Open Subtitles الملك مينوس يعتقد ان مونوتور يحمي المدينة وطالما انه حي حكمته ستكون آمنة والشعب يزدهر
    Esperamos fervientemente que esta Asamblea sea el lugar en el que florezca esa toma de conciencia. UN وإنا لنأمل كل اﻷمل أن تكون هذه الجمعية هي المـــكان الذي يزدهر فيه هذا الوعي.
    La promesa de Roland de eterna prosperidad de mi tienda resultó ser más complicada de lo que pensamos. Open Subtitles رونالد وعد بجعل متجري يزدهر للأبد لكن تبين ان هذا معقد قليلاً أكثر مما أعتقدنا
    El renombrado centro comunitario Damien Walters está prosperando bajo su nueva dirección, la de la Sra. Walter, la madre de Damien. Open Subtitles مركز المجتمع الذي تمت إعادة تسميته بـ داميان والترز يزدهر تحت مديرته الجديدة السيدة والترز,والدة داميان
    Por eso nuestra especie ha prosperado en el mundo mientras que el resto de los animales se sienta tras las rejas en zoológicos, languideciendo. TED وهذا هو السبب الذي جعل جنسنا يزدهر في أنحاء العالم بينما بقية الحيوانات تقبع خلف القضبان في حدائق الحيوان.
    A las pocas semanas, el negocio era un éxito. Todo el mundo quería lo que yo tenía para ofrecer. Pude dejar de fingir que era coca. Open Subtitles انتظر لعدة اسابيع العمل كان يزدهر لايجب ان اتصرف كما كانت عزيزتي
    Y ese sueño florecerá para siempre. Vivirá por siempre con la alegría que siempre tendrá el mayor espectáculo del mundo. Open Subtitles "وسوف يزدهر هذا الحلم إلى الأبد، و يعيش إلى الأبد، جالباً المتعة دائماً."
    Del mismo modo, en Lubutu la minería de oro y diamantes está floreciendo, lo cual explica por qué no hay faltantes de alimentos en las tiendas. UN وعلى غرار ذلك، ففي لوبوتو يزدهر حاليا تعدين الذهب والماس مما يفسر عدم حصول نقص في الإمدادات في المحال التجارية.
    Algo crecerá en esta tierra dura y despiadada. Open Subtitles لابد أن يزدهر شيء ما في هذه التربة القاسية التي لا تعرف الرحمة
    Los ricos en realidad lo hacen mejor con una economía que está creciendo más rápido, cuando todo el mundo está haciendolo mejor. Open Subtitles في الواقع إن الأثرياء يبلون بلاءً حسنا مع اقتصاد يزدهر بشكلٍ سريع، عندما يكون الآخرين يبلون بلاءً حسنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد