Más vale que sean los mejores coños del mundo porque si no me devuelvo. | Open Subtitles | يستحسن ان تكون فروجهم الافضل في العالم و الا عدت الي بلادي |
Más vale que hagas algo rápido porque el Internet también se fue. | Open Subtitles | حسناً, يستحسن أن تفعلي شيئاً بسرعة لأن الإنترنت انقطع أيضاً |
No se encuentra bien. será mejor que se acueste en su habitación. | Open Subtitles | السيد مالون متوعك قليلا يستحسن أن تذهب لغرفتك و تستريح |
Por lo tanto, es aconsejable que la abordemos en la etapa de formulación de un conjunto final de medidas de reforma. | UN | ومن ثم يستحسن أن نعالج هذه المسألة في مرحلة صياغة المجموعة النهائية من اﻹصلاحات المتكاملة. |
Quizás sientas que Es mejor no tocar el tema, pero es cierto. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا أمر يستحسن أن يترك لوحده لكنه صحيح |
convendría también emprender una evaluación financiera, económica y social de cada una de las alternativas actuales. | UN | كما يستحسن الشروع في تقييم مالي واقتصادي واجتماعي لكل بديل من البدائل الراهنة. |
En consecuencia, sería mejor que la Comisión dejara las cosas como están. | UN | ولذلك يستحسن أن تترك اللجنة اﻷمور على ما هي عليه. |
Por tanto, en este sentido, sería conveniente mantener el proyecto de informe tal cual esté. | UN | وبالتالي، من هذا المنطلق، يستحسن الإبقاء على مشروع التقرير على ما هو عليه. |
Quiero mi dinero, Espero que esté disponible, de día o jodida noche. | Open Subtitles | أريد مالي , يستحسن أن يكون متاعاً ليل أو نهار |
Como dice la CDI, conviene distinguir entre el concepto de cesación del comportamiento ilícito y el de las diferentes formas de reparación. | UN | وعلى نحو ما أبدته لجنة القانون الدولي، يستحسن تمييز مفهوم كف الدولة عن السلوك غير المشروع عن مفهوم مختلف أشكال الجبر. |
Bueno, Más vale que saques la chequera porque tendremos que reemplazar muchas cosas. | Open Subtitles | حسنا، يستحسن أن نحضر حساباتنا لأن لدينا الكثير من الأشياء لنستبدلها |
Más vale que te lleves a tu escoria al sur del límite. | Open Subtitles | يستحسن أن تأخذ حثالتك إلى جنوب خط الحدود |
Señorito, Más vale que entres en vereda, o te perderás la boda de tu hermana. | Open Subtitles | يا سيّد, يستحسن بك أن تحسّن مظهرك وإلا فستفوّت حفل زفاف شقيقتك. |
será mejor que te quedes con ella. Tal vez vuelvas a necesitarla. | Open Subtitles | يستحسن ان تحتفظي به قَدْ تَحتاجُه ثانيةً في وقت ما. |
será mejor que le ponga un candado antes de que le roben todo. | Open Subtitles | يستحسن أن تضع قفل عليه قبل أن يسرق أحد ستائر نافذتك |
Por consiguiente, es aconsejable que la autoridad contratante estudie medidas para controlar la posible necesidad de modificaciones. | UN | ولذلك يستحسن أن تنظر السلطة المتعاقدة في تدابير للتحكم في احتمال الحاجة إلى التغييرات. |
Como tú dices, Es mejor que haya algo para comer cuando lleguemos. | Open Subtitles | لذا يستحسن أن يكون ثمة شيئاً في النهاية، كما قلت |
Por último, convendría formular una política de información para aprovechar las redes de las organizaciones indígenas y las no gubernamentales. | UN | وأخيرا، يستحسن أن تستفيد السياسة اﻹعلامية من شبكات السكان اﻷصليين والشبكات غير الحكومية القائمة. |
En consecuencia, sería conveniente que la República de Croacia adoptara una política más flexible respecto de estas personas. | UN | ولذلك يستحسن أن تعتمد جمهورية كرواتيا سياسة أكثر مرونة تجاه هؤلاء اﻷشخاص. |
Espero que valga Ia pena. Casi me duermo. | Open Subtitles | يستحسن ان يكون هذا جيدا فانا كنت اوشكت علي النوم |
Por el mismo motivo, tampoco conviene que el período de instrucción se acabe mucho antes de que comiencen efectivamente los trabajos. | UN | ولهذا السبب، يستحسن اجتناب إكمال التدريب أيضا قبل بدء العمل الفعلي بفترة طويلة. |
P.D.: es conveniente que las respuestas a las preguntas, y especialmente a las preguntas No. 1, 13, 15 y 17 se sustenten con textos. | UN | ملاحظة: يستحسن أن تكون اﻷجوبة على اﻷسئلة، لا سيما اﻷسئلة رقم ١ و ١٣ و ١٥ و ١٧، مدعومة بنصوص. |
En el futuro, sería preferible que esas revisiones amplias se distribuyeran por escrito antes de tomar una decisión. | UN | وفي المستقبل، يستحسن إصدار هذه التنقيحات الواسعة النطاق في صورة خطية قبل اتخاذ قرار ما. |
Puede ser aconsejable prever que las normas entrarán en vigor al ser aprobadas por el organismo regulador o la autoridad contratante, según proceda. | UN | وقد يستحسن النص على أن تلك القواعد تصبح سارية بعد أن توافق عليها الهيئة الرقابية أو الهيئة المتعاقدة ، حسب الاقتضاء . |
se recomienda que en los países en que no haya asesores financiados con cargo al Programa se designen coordinadores que reciban apoyo del Programa. | UN | وفي البلدان التي لن يوجد بها مستشارون ممولون من البرنامج، يستحسن تعيين جهات تنسيق يدعم البرنامج دورها. |
Para ocuparse de las solicitudes de asistencia de los Estados y los organismos de las Naciones Unidas, la oficina del fiscal necesitaría el apoyo de un equipo jurídico reducido integrado, a ser posible, por un oficial jurídico experimentado y un oficial jurídico subalterno, y quizás dos gestores de documentación. | UN | وللاستجابة لطلبات المساعدة المقدمة من الدول ومن هيئات الأمم المتحدة، سيحتاج مكتب المدعي العام إلى دعم فريق قانوني مصغر، يستحسن أن يتألف من موظف قانوني واحد ذي خبرة وموظف قانوني مبتدئ، وربما اثنين من موظفي إدارة الوثائق. |
Más te vale rezar para que no se haya llevado mi bote. | Open Subtitles | يستحسن أن تطلبي من الله ألا يكون قد أخذ قاربي |