ويكيبيديا

    "يستغرقه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • necesario para
        
    • lleva
        
    • toma
        
    • se tarda
        
    • requerido para
        
    • tardan
        
    • duración
        
    • requiere
        
    • tarda en
        
    • el tiempo
        
    • trámites para
        
    • se necesite para
        
    • llevará
        
    Así se ha conseguido reducir considerablemente el tiempo necesario para que un contrato, una vez firmado, llegue a la Oficina del Programa para el Iraq. UN وقد أسفر ذلك عن انخفاض ملحوظ في الوقت الذي يستغرقه العقد، فما أن يتم توقيعه، حتى يصل إلى مكتب برنامج العراق.
    La Fiscalía sigue buscando nuevas formas de reducir el tiempo necesario para presentar las pruebas en los juicios. UN وتواصل هيئة الادعاء تحديد السبل الكفيلة بالحد من الوقت الذي يستغرقه تقديم الأدلة في المحكمة.
    El objetivo de transferir esa autoridad era reducir el plazo necesario para poner a un funcionario en licencia administrativa con goce de sueldo en estas circunstancias. UN وتمثل الهدف من نقل هذه السلطة في تخفيض الوقت الذي يستغرقه وضع الموظف في إجازة إدارية مدفوعة الأجر في ظل هذه الظروف.
    Pensemos el tiempo que le lleva a un niño aprender a hablar. TED أعني، فكروا فقط كم من الوقت يستغرقه طفل ليتعلم الكلام.
    Es preciso seguir investigando para determinar la cantidad exacta de tiempo que ello toma en otros colaboradores externos. UN وهناك حاجة لإجراء مزيد من البحوث لتحديد الوقت الذي يستغرقه المتعاونون الخارجيون الآخرون على وجه الدقة.
    La Secretaría seguirá esforzándose por reducir el tiempo que se tarda en concluir las investigaciones. UN وستواصل الأمانة العامة جهودها الرامية إلى الحد من الوقت الذي يستغرقه إكمال التحقيقات.
    el tiempo medio necesario para cubrir vacantes se redujo en unas seis semanas. UN وتم خفض متوسط الوقت الذي يستغرقه ملء الشواغر بنحو ستة أسابيع.
    Reduce el tiempo necesario para determinar la situación de grupos de pedidos. UN تقليل الوقت الذي يستغرقه تحديد بيانات طلبات التوريد المقسمة إلى مجموعات.
    En la segunda etapa se observó una clara disminución del tiempo necesario para la aprobación: por término medio, el Comité tardó 23 días en aprobar los contratos presentados. UN وفي إطار المرحلة الثانية، لوحظ اختصار واضح في الوقت الذي يستغرقه إجراء الموافقة: ففي المتوسط، استغرقت موافقة اللجنة على العقود ٢٣ يوما بعد تقديمها.
    Se produjo una nueva disminución del tiempo medio necesario para el trámite de los royectos por el PNUMA, ya que descendió a 230 días en 2001. UN وسجل متوسط الوقت الذي يستغرقه تجهيز مشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة انخفاضاً إضافياً إلى 230 يوماً في عام 2001.
    Por consiguiente, no es posible proporcionar información estadística sobre el plazo necesario para su tramitación. UN وعليه يتعذر تقديم معلومات إحصائية عن الوقت الذي يستغرقه البت في الطلبات.
    ¿Cuánto tiempo es necesario para congelar una cuenta en el contexto del proceso descrito en el informe? UN ما هو الوقت الذي يستغرقه تجميد أحد الحسابات في إطار الإجراء الوارد في التقرير؟
    Destacar en las negociaciones la importancia de la firma de memorandos de entendimiento ha reducido al 50% el tiempo medio necesario para su firma por los Estados Miembros. UN وأدى التشديد خلال المفاوضات على أهمية توقيع مذكرات التفاهم، إلى خفض الوقت الذي يستغرقه توقيع الدول الأعضاء للمذكرة بنسبة 50 في المائة في المتوسط.
    Con el tiempo que lleva obtener una muestra de ADN de ese candado, podía haber preparado una historia diferente. Open Subtitles وفي الوقت الذي يستغرقه الحصول عينة الحمض النووي من القفل كان يمكنه أن يعد قصة مختلفة
    De hecho, el proyecto experimental ha permitido reducir el tiempo que lleva contratar a nuevos funcionarios. UN وقد أدى هذا المشروع الرائد، في الواقع، إلى بعض التخفيض في الوقت الذي يستغرقه تعيين الموظفين.
    Su jefe dice que le toma una hora entera pasarle un trapo a cada coche. Open Subtitles رئيسه يقول يستغرقه ساعة كاملة لتنظيف كلّ السيارات.
    Sírvase exponer brevemente las disposiciones y procedimientos legales en vigor en Dinamarca para ilegalizar a las organizaciones terroristas extranjeras. ¿Cuánto tiempo se tarda en ilegalizar una organización terrorista a solicitud de otro Estado? UN وما هو الزمن الذي يستغرقه حظر نشاط منظمة إرهابية ما بناء على طلب دولة أخرى؟
    Sería más útil centrarse en reducir el tiempo requerido para nombrar a un candidato una vez que ha finalizado el plazo de presentación de las solicitudes. UN وسيكون من المفيد بدرجة أكبر التركيز على تقليص الوقت الذي يستغرقه تعيين مرشح بعد الموعد النهائي لتقديم الطلبات.
    Aunque el proceso de planificación sigue siendo arduo, en general, se ha logrado reducir algo el tiempo que tardan en desplegarse los contingentes. UN رغم أن عملية التخطيط ما زالت تشكل تحدياً، فإن هناك عموماً بعض التقدم في تقليص الوقت الذي يستغرقه نشر الوحدات.
    :: Reducción de la duración media del proceso de contratación a la mitad. UN :: السعي إلى تخفيض متوسط الوقت الذي يستغرقه التوظيف إلى النصف.
    Dado el tiempo que requiere que donantes y receptores reorienten sus programas de asistencia para el desarrollo conforme a las prioridades revisadas tal vez pasen varios años antes de que surja una tendencia clara en la esfera. UN فقد تنقضي سنوات قبل أن يتبدى أي اتجاه واضح في هذا المجال نظرا للزمن الذي يستغرقه المانحون والمستفيدون في إعادة توجيه برامج المساعدة الانمائية لتتماشى مع اﻷولويات المنقحة.
    Todas estas iniciativas tienen por objeto reducir la duración de los trámites para llenar vacantes. UN وتهدف كل تلك الجهود إلى تقليص الوقت الذي يستغرقه ملء الوظائف الشاغرة.
    59. Habida cuenta del tiempo que probablemente se necesite para examinar todos los temas del programa, es posible que no se disponga del texto íntegro del proyecto de informe al final del período de sesiones. UN 59- بالنظر إلى الوقت الذي يُحتمل أن يستغرقه النظر في جميع البنود المدرجة على جدول الأعمال، قد يتعذر إتاحة مشروع النص الكامل للتقرير في نهاية الدورة.
    A menudo se plantean las preguntas de cuántas minas quedan todavía y cuánto tiempo llevará eliminarlas todas. UN وكثيرا ما يجري التساؤل عن عدد اﻷلغام التي لم يتم ازالتها بعد، وعن الوقت الذي يستغرقه إزالتها كلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد