Por consiguiente, el Grupo considera que todo lucro cesante derivado de la reducción de la producción en Jubail es también resarcible, en principio. | UN | ولذلك، يستنتج الفريق أن أي كسب فائت ناتج عن خفض الإنتاج في مصنع جبيل قابل أيضا للتعويض من حيث المبدأ. |
Como consecuencia de un error de cálculo, el Grupo considera que la SAT ha expresado esta cantidad en la cifra de 47.490.478 dólares de los EE.UU. | UN | ونتيجة لخطأ حسابي، يستنتج الفريق أن الشركة ذكرت هذا المبلغ على أنه 478 490 47 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que los costos de sustitución del tancaje estaban justificados. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن تكاليف استبدال الصهاريج مبررة. |
379. el Grupo estima que Techcorp es un organismo del Estado del Iraq. | UN | 379- يستنتج الفريق أن الهيئة التقنية هي وكالة تابعة لدولة العراق. |
100. el Grupo estima que la IMP inženiring no ha presentado pruebas suficientes en apoyo de su reclamación. | UN | 100- يستنتج الفريق أن إم بي إنجنيرنغ لم تقدم ما يكفي من الأدلة دعما لمطالبتها. |
Por consiguiente, el Grupo concluye que la Hyundai no ha demostrado que la pérdida fue resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولذلك يستنتج الفريق أن هيونداي أخفقت في إثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que los costos de sustitución de estos activos están justificados. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن تكاليف استبدال هذه الأصول مبررة. |
Basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que los costos de sustitución de esos activos están justificados. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن تكاليف استبدال هذه الأصول مبررة. |
Basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que los costos de sustitución de estos activos están justificados. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن تكاليف استبدال هذه الأصول مبررة. |
Basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que los costos de sustitución de estos activos está justificado. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن تكاليف استبدال هذه الأصول مبررة. |
Como consecuencia de un error de cálculo, el Grupo considera que la SAT ha expresado esta cantidad en la cifra de 47.490.478 dólares de los EE.UU. | UN | ونتيجة لخطأ حسابي، يستنتج الفريق أن الشركة ذكرت هذا المبلغ على أنه 478 490 47 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que los costos de sustitución del tancaje estaban justificados. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن تكاليف استبدال الصهاريج مبررة. |
Basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que los costos de sustitución de estos activos están justificados. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن تكاليف استبدال هذه الأصول مبررة. |
Basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que los costos de sustitución de esos activos están justificados. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن تكاليف استبدال هذه الأصول مبررة. |
Basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que los costos de sustitución de estos activos están justificados. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن تكاليف استبدال هذه الأصول مبررة. |
Basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que los costos de sustitución de estos activos está justificado. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن تكاليف استبدال هذه الأصول مبررة. |
Por consiguiente, el Grupo considera que Fusas no proporcionó pruebas suficientes para demostrar que la pérdida resultara directamente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولذلك يستنتج الفريق أن شركة فوساس لم تقدم أدلة كافية تثبت أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
97. el Grupo estima que los anticipos se pagaron para ayudar a las personas en su viaje de evacuación. | UN | ٧٩ - يستنتج الفريق أن السلف النقدية قُدّمت لمساعدة أفراد في رحلتهم أثناء إجلائهم. |
97. el Grupo estima que los anticipos se pagaron para ayudar a las personas en su viaje de evacuación. | UN | ٧٩- يستنتج الفريق أن السلف النقدية قُدّمت لمساعدة أفراد في رحلتهم أثناء إجلائهم. |
No obstante, el Grupo estima que Contractors 600 no ha aportado pruebas bastantes de que sus pérdidas fueran resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ومع ذلك، يستنتج الفريق أن شركة كونتراكتورز لم تقدم أدلة كافية على أن الخسائر التي تكبدتها قد نتجت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
En consecuencia, el Grupo concluye que la KPC habría refinado 659 millones de barriles de crudo en Kuwait durante el período de pérdidas. | UN | وعليه، يستنتج الفريق أن مؤسسة البترول الكويتية كانت ستقوم بتكرير 659 مليون برميل من النفط الخام في الكويت خلال فترة الخسارة. |
Sobre la base de las pruebas presentadas, el Grupo llega a la conclusión que la cantidad reclamada por la SAT en concepto de pérdidas de pozos, muestras de testigo, tubos de flujo y tubería troncal se justifica. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن المبلغ الذي تطالب به الشركة عما فقدته من آبار وعينة جوفية وخطوط تدفق وخطوط رئيسية له ما يبرره. |
el Grupo ha determinado que, debido a un error, la SAT calculó el monto de la indemnización reclamada en 24.680.543 dólares de los EE.UU. | UN | ونتيجة لخطأ حسابي، يستنتج الفريق أن الشركة ذكرت هذا المبلغ على أنه 543 680 24 دولاراً. |