ويكيبيديا

    "يشجع الأطراف على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alienta a las Partes a
        
    • alentar a las Partes a
        
    • aliente a las Partes a
        
    • alentando a las partes a
        
    • insta a las Partes a
        
    7. alienta a las Partes a seguir contribuyendo al Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención y al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias; UN يشجع الأطراف على مواصلة التبرع للصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وكذلك في الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية؛
    El Fondo alienta a las Partes a pagar en su totalidad las contribuciones que tienen pendientes. UN والصندوق يشجع الأطراف على دفع مساهماتها غير المسددة بالكامل ولا يُنظر حاليا في شطب أية مبالغ.
    3. alienta a las Partes a que velen por que sus medidas para hacer frente al agotamiento de la capa de ozono se adopten de manera que también contribuyan al objetivo de la Convención; UN 3- يشجع الأطراف على ضمان اتخاذ إجراءاتها الرامية إلى التصدي لنفاد الأوزون بطريقة تسهم أيضا في تحقيق أهداف الاتفاقية؛
    La Conferencia de las Partes tal vez desee asimismo alentar a las Partes a que aporten contribuciones al Fondo Fiduciario de carácter voluntario para poder ejecutar las actividades previstas. UN وقد يود مؤتمر الأطراف أيضاً أن يشجع الأطراف على المساهمة في الصندوق الاستئماني الطوعي حتى يتسنى تنفيذ الأنشطة المخططة.
    9. alentar a las Partes a que continúen comunicando los datos sobre consumo y producción en cuanto dispongan de esas cifras y, preferentemente, antes del 30 de junio cada año, tal como se acordó en la decisión XV/15; UN 9 - أن يشجع الأطراف على مواصلة إبلاغ بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توافرها ويفضل ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام، على نحو ما تمت الموافقة عليه في المقرر 15/15؛
    6. alienta a las Partes a que prosigan la labor de investigación y desarrollo sobre las tecnologías que salvaguardan la capa de ozono y que al mismo tiempo contribuyen a los objetivos del Protocolo de Montreal y de la Convención; UN يشجع الأطراف على العمل على مواصلة البحث والتطوير في مجال التكنولوجيات التي تصون طبقة الأوزون، مع الإسهام في الوقت نفسه في تحقيق أهداف بروتوكول مونتريال والاتفاقية؛
    alienta a las Partes a responder el cuestionario con la información más detallada posible, de conformidad con la decisión VI/19; UN 4 - يشجع الأطراف على تقديم ردودها على الاستبيان على أكمل وجه ممكن عملياً تمشياً مع المقرر 6/19؛
    alienta a las Partes a que cooperen para proseguir la diversificación económica, en particular integrando objetivos de diversificación económica en el proceso de planificación del desarrollo sostenible de las Partes que son países en desarrollo; UN يشجع الأطراف على التعاون على مواصلة نشد التنوع الاقتصادي، بما في ذلك من خلال دمج أهداف التنوع الاقتصادي في عملية التخطيط الوطني للتنمية المستدامة في البلدان النامية الأطراف؛
    6. alienta a las Partes a que continúen facilitando a la secretaría los textos de la legislación nacional y otras medidas adoptadas por ellas para aplicar el Convenio de Basilea; UN 6 - يشجع الأطراف على مواصلة تزويد الأمانة بنصوص التشريع الوطني والتدابير الأخرى التي تعتمدها لتنفيذ اتفاقية بازل؛
    3. alienta a las Partes a que continúen presentando información sobre la aplicación de la decisión II/12 en los informes que preparen de conformidad con el artículo 13 del Convenio; UN 3 - يشجع الأطراف على أن تواصل الإبلاغ عن تنفيذ المقرر 2/12 في تقريرها بموجب المادة 13 من الاتفاقية؛
    3. alienta a las Partes a que continúen presentando información sobre la aplicación de la decisión II/12 en los informes que preparen de conformidad con el artículo 13 del Convenio; UN 3 - يشجع الأطراف على أن تواصل الإبلاغ عن تنفيذ المقرر 2/12 في تقريرها بموجب المادة 13 من الاتفاقية؛
    1. alienta a las Partes a desarrollar iniciativas en relación con los conocimientos tradicionales en colaboración con otras instituciones y organizaciones; UN 1- يشجع الأطراف على وضع مبادرات بشأن المعارف التقليدية بالتعاون مع المؤسسات والمنظمات الأخرى؛
    6. alienta a las Partes a que creen y utilicen indicadores para evaluar los efectos de las medidas de intervención, a fin de señalar los avances conseguidos en la aplicación de la Convención. UN 6- يشجع الأطراف على وضع واستخدام مؤشرات لتقييم تأثير تدابير التدخل، من أجل بيان التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    1. alienta a las Partes a que continúen participando en el grupo de trabajo sobre teléfonos móviles y contribuyan a él activamente; UN 1 - يشجع الأطراف على مواصلة المشاركة والمساهمة بنشاط في الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة؛
    4. alienta a las Partes a que continúen presentando información sobre la aplicación de la decisión II/12 en los informes que preparen de conformidad con el artículo 13 de la Convención; UN 4 - يشجع الأطراف على الاستمرار في الإبلاغ عن تنفيذها للمقرر 2/12 في تقاريرها بمقتضى المادة 13 من الاتفاقية؛
    c) alentar a las Partes a que apliquen las directrices técnicas antes mencionadas; UN (ج) أن يشجع الأطراف على تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية الواردة أعلاه؛
    7. alentar a las Partes a que sigan notificando los datos sobre el consumo y la producción tan pronto tenga a su disposición esas cifras, y preferiblemente antes del 30 de junio de cada año, como se acordó en la decisión XV/15; UN 7 - أن يشجع الأطراف على مواصلة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توافر الأرقام الخاصة بذلك ويفضل أن يكون ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام، على النحو المتفق عليه في المقرر 15/15.
    7. alentar a las Partes a que sigan notificando los datos sobre el consumo y la producción tan pronto tenga a su disposición esas cifras, y preferiblemente antes del 30 de junio de cada año, como se acordó en la decisión XV/15; UN 7 - أن يشجع الأطراف على مواصلة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توافر الأرقام الخاصة بذلك ويفضل أن يكون ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام، على النحو المتفق عليه في المقرر 15/15.
    En su aplicación a las reservas, el principio de reciprocidad desempeñaba también un papel disuasor, al alentar a las Partes a no recurrir en exceso a reservas que luego podrían ser invocadas por otras partes. UN ويؤدي مبدأ المعاملة بالمثل، في تطبيقه على التحفظات، دوراً رادعاً أيضاً، من حيث إنه يشجع الأطراف على عدم الإسراف في اللجوء إلى التحفظات التي يمكن عند ذاك أن تستند إليها أطراف أخرى.
    118. La Junta recomienda a la CP/RP que aliente a las Partes a que hagan uso del MDL. UN 118- يوصي المجلس مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بأن يشجع الأطراف على الاستفادة من آلية التنمية النظيفة.
    Exhortando a todas las partes interesadas a que respeten la Línea Azul en su totalidad, incluso en la zona de Gayar, y alentando a las partes a que sigan coordinando sus actividades con la FPNUL, para que se marque visiblemente la Línea Azul, UN وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تحترم الخط الأزرق بكامله، بما في ذلك عبر قرية الغجر، وإذ يشجع الأطراف على زيادة التنسيق مع قوة الأمم المتحدة، في سبيل رسم الخط الأزرق بوضوح،
    2. insta a las Partes a que participen activamente en la aplicación del Programa de modalidades de asociación y a que contribuyan al mismo, incluso creando sus propias iniciativas; UN 2 - يشجع الأطراف على القيام على نحوٍ ناشط بالمشاركة والإسهام في تنفيذ برنامج الشراكة، بما في ذلك من خلال إطلاق مبادرات خاصة بها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد