ويكيبيديا

    "يشرفني أن أطلب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tengo el honor de solicitar que
        
    • tengo el honor de solicitar la
        
    • tengo el honor de pedir que
        
    • tengo el honor de rogarle que
        
    • tengo el honor de solicitar al
        
    • tengo el honor de solicitarle que
        
    tengo el honor de solicitar que la presente carta y su anexo se distribuyan como documento de la Asamblea General. UN كما يشرفني أن أطلب تعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    tengo el honor de solicitar que se me permita hacer uso de la palabra ante la Cuarta Comisión en relación con la cuestión del Sáhara Occidental. UN يشرفني أن أطلب التكلم أمام اللجنة الرابعة بشأن الصحراء الغربية.
    También tengo el honor de solicitar que se examine el tema directamente en la reunión plenaria. UN كما يشرفني أن أطلب النظر في البند في جلسة عامة على نحو مباشر.
    tengo el honor de solicitar la condición de observador en la Asamblea General para el Grupo del Banco Islámico de Desarrollo. UN يشرفني أن أطلب حصول مجموعة البنك الإسلامي للتنمية على مركز المراقب لدى الجمعية العامة.
    Por ello tengo el honor de pedir que se celebre una sesión pública del Consejo de Seguridad al terminar el mandato de la fuerza multinacional de protección. UN ولذا، فإنه يشرفني أن أطلب عقد جلسة علنية لمجلس اﻷمن فور انتهاء ولاية قوة الحماية المتعددة الجنسيات.
    tengo el honor de solicitar que se otorgue a la Organización de Cooperación Económica la condición de observador ante la Asamblea General de las Naciones Unidas, en condiciones similares a las prescritas respecto de otras asociaciones regionales de Estados. UN يشرفني أن أطلب أن تمنح منظمة التعاون الاقتصادي مركز المراقب لدى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وفق شروط مماثلة لشروط وضعت فيما يتعلق بروابط اقليمية أخرى بين الدول.
    tengo el honor de solicitar que el comunicado de prensa adjunto, emitido por el Gobierno de Guyana, se distribuya a los Estados Miembros como documento de la Asamblea General en relación con el tema 40 del programa. UN يشرفني أن أطلب تعميم البيان الصحفي المرفق الصادر عن حكومة غيانا على الدول الأعضاء بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 40 من جدول الأعمال.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitar que se celebre una sesión abierta del Consejo de Seguridad de conformidad con los Artículos 34 y 35 de la Carta de las Naciones Unidas y el artículo 3 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني أن أطلب عقد جلسة مفتوحة لمجلس الأمن وفقا للمادتين 34 و 35 من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 3 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن.
    tengo el honor de solicitar que, durante la sesión del Consejo de Seguridad dedicada al examen de la situación en Angola, el Consejo invite, en virtud del artículo 39 del reglamento provisional, al Excmo. Sr. Salim Ahmed Salim, Secretario General de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN يشرفني أن أطلب الى مجلس اﻷمن أن يقدم، خلال جلسته المكرسة للنظر في الحالة في أنغولا، بتوجيه دعوة، بموجب المادة ٣٩ من نظامه الداخلي المؤقت، الى سعادة السيد سالم أحمد سالم، اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    tengo el honor de solicitar que, con arreglo a su práctica anterior, el Consejo de Seguridad invite al Sr. Nasser Al-Kidwa, Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas, a participar en el debate en curso del Consejo de Seguridad en relación con las actividades ilegales de Israel en materia de asentamiento en el territorio palestino ocupado. UN لدى اﻷمم المتحدة يشرفني أن أطلب أن يدعو مجلس اﻷمن، وفقا لممارسته السابقة، السيد ناصر القدوة، المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة، للاشتراك في المناقشة الحالية لمجلس اﻷمن بشأن أنشطة الاستيطان الاسرائيلية غير المشروعة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    tengo el honor de solicitar que la declaración adjunta sobre el bombardeo por parte de la OTAN de la Embajada de la República Popular de China en Belgrado, que fue emitida por mi Gobierno el 8 de mayo de 1999, se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. UN يشرفني أن أطلب منكم التفضل بتعميم البيان المرفق الذي أصدرته حكومة بلدي في ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، بشأن قصف منظمة حلف شمال اﻷطلسي لسفارة جمهورية الصين الشعبية في بلغراد بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    tengo el honor de solicitar que el Consejo de Seguridad, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, invite al Excmo. Sr. Hussein Hassouna, Observador Permanente de la Liga de los Estados Árabes ante las Naciones Unidas, a participar en las próximas deliberaciones del Consejo sobre la situación en Somalia. UN يشرفني أن أطلب أن يقوم مجلس الأمن، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، بتوجيه دعوة إلى سعادة الدكتور حسين حسونة، المراقب الدائم لجامعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة، للمشاركة في المناقشات التي سيعقدها المجلس عما قريب بشأن الحالة في الصومال.
    En mi calidad de Presidente del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) en Nueva York, y en nombre de los Estados Miembros de la OCI, tengo el honor de solicitar que se convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para estudiar la agresión israelí en la Franja de Gaza y el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك، وباسم الدول الأعضاء في المنظمة، يشرفني أن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن للنظر في العدوان الإسرائيلي في قطاع غزة والأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    tengo el honor de solicitar que, de conformidad con su práctica habitual, el Consejo de Seguridad invite al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en la sesión del Consejo que se celebrará hoy, lunes 23 de septiembre de 2002, para tratar de la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina. UN يشرفني أن أطلب أن يدعو المجلس، وفقا لممارسته السابقة، المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة إلى المشاركة في الاجتماع الذي سيعقده مجلس الأمن اليوم، الاثنين 23 أيلول/سبتمبر 2002، بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    tengo el honor de solicitar que, de conformidad con su práctica anterior, el Consejo de Seguridad invite al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en la sesión privada que el Consejo celebrará el viernes 31 de mayo de 2002 en relación con la sesión de recapitulación sobre su labor. UN يشرفني أن أطلب وفقا للممارسة السابقة أن يدعو مجلس الأمن المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للاشتراك في الجلسة الخاصة لمجلس الأمن المقرر عقدها يوم الجمعة 31 أيار/مايو 2002 والتي تتناول مناقشة نهائية بشأن عمل مجلس الأمن.
    tengo el honor de solicitar que, de conformidad con su práctica habitual, el Consejo de Seguridad invite al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en la sesión del Consejo que se celebrará hoy, miércoles 24 de julio de 2002, para tratar de la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN يشرفني أن أطلب عملا بالممارسة المعهودة، أن يوجِّه مجلس الأمن الدعوة إلى المراقب الدائم لفلسطين لــدى الأمم المتحدة للاشتراك في جلسة المجلس التي تُعقد اليوم، الأربعاء، 24 تموز/يوليه 2002، بشأن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس.
    tengo el honor de solicitar que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, se invite al Secretario Ejecutivo de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, Mohamed Ibn Chambas, a hacer uso de la palabra en la sesión del Consejo de Seguridad que tendrá lugar el martes 29 de abril de 2003. UN يشرفني أن أطلب توجيه الدعوة إلى الأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيــا، محمــد ابن شامباس، مـــن أجـــل إلقاء كلمة أمام مجلس الأمن يوم الثلاثاء، 29 نيسان/أبريل 2003، وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitar la no inclusión del tema 96 del programa provisional titulado " La situación en los territorios ocupados de Croacia " en el programa del quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أطلب عدم إدراج البند ٩٦ من جدول اﻷعمال المؤقت المعنون " الحالة في اﻷراضي الكرواتية المحتلة " في جدول أعمال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.
    En virtud del artículo 15 del reglamento de la Asamblea General, tengo el honor de solicitar la inclusión de un tema titulado " Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al Comité Olímpico Internacional " en el programa del sexagésimo tercer período de sesiones. UN وعملاً بالمادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يشرفني أن أطلب إدراج بند بعنوان " منح مركز المراقب للجنة الأوليمبية الدولية لدى الجمعية العامة " في جدول أعمال الدورة الثالثة والستين.
    En virtud del artículo 13 del reglamento de la Asamblea General, tengo el honor de solicitar la inclusión de un tema titulado " Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al Comité Olímpico Internacional " en el programa de su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN عملاً بالمادة 13 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يشرفني أن أطلب إدراج بند بعنوان " منح اللجنة الأوليمبية الدولية مركز المراقب لدى الجمعية العامة " في جدول أعمال الدورة الرابعة والستين.
    De conformidad con el artículo 3 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, tengo el honor de pedir que el Consejo celebre una sesión urgente para examinar la grave situación en Libia y para adoptar las medidas pertinentes. UN وفقا للمادة 3 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يشرفني أن أطلب عقد جلسة عاجلة للمجلس لمناقشة الحالة الخطيرة في ليبيا واتخاذ الإجراءات الملائمة.
    Como el documento E/CN.4/1995/80, a que se hace referencia en dicha carta, fue distribuido a la Comisión de Derechos Humanos, tengo el honor de rogarle que dé a conocer la posición del Gobierno de la República de Croacia distribuyendo la carta como documento oficial dentro del tema 17 del programa de la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones. UN ونظراً لتوزيع الوثيقة E/CN.4/1995/80 ، المشار اليها في هذه الرسالة، على لجنة حقوق اﻹنسان، فإنه يشرفني أن أطلب اليكم تعميم موقف حكومة جمهورية كرواتيا كوثيقة رسمية في إطار البند ٧١ من جدول أعمال الدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    ANTE LAS NACIONES UNIDAS tengo el honor de solicitar al Consejo de Seguridad que, de conformidad con la práctica anterior, invite al Dr. Nasser Al-Kidwa, Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas, a participar en el debate del Consejo de Seguridad sobre la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN يشرفني أن أطلب أن يقوم مجلس اﻷمن، وفقا للممارسة التي درج على اتباعها، بدعوة السيد ناصر القدوة، المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة، الى المشاركة في المناقشة الجارية في مجلس اﻷمن بشأن الحالة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس.
    A este respecto tengo el honor de solicitarle que tenga a bien distribuir la carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، يشرفني أن أطلب تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد