| Es del Dr. Marshland, cree que será alarmante, así que dice que me quite mis gafas antes de leerla. | Open Subtitles | إنها من الطبيب مارشلاند يظن أن الرسالة ستصدمني و يقول أن علي خلع نظاراتي قبل قرائتها |
| ¿Todavía cree que el padre es de un tipo de rehabilitación? - ¡Ade! | Open Subtitles | ألا زال يظن أن الوالد هو شخص من مصلحة إعادة التأهيل؟ |
| El chico nuevo cree que mis motivos puede que no sean completamente imparciales. | Open Subtitles | الفتى الجديد يظن أن حوافزّي قد لا تكون نزيهة بشكل تام. |
| Sin embargo, no piensa que sea necesario mencionar específicamente las frecuencias de radiodifusión o Internet. | UN | ولكنه لا يظن أن هناك ضرورة لذكر ترددات الراديو في الإذاعة ولا الإنترنت. |
| El autor piensa que el general estaba detrás de su detención y ulterior liberación. | UN | وهو يظن أن الفريق الأول كان وراء القبض عليه والإفراج عنه لاحقاً. |
| quién habría pensado que el milagro del ethanol biocombustible podría venir de un país en desarrollo en Sudamerica? | TED | من كان يظن أن معجزة اللإيثانول الحيوي قد تاتي من دولة نامية في امريكا الجنوبية؟ |
| No cree que el Comité tenga derecho a formular preguntas generales de este tipo al Estado Parte. | UN | وقال إنه لا يظن أن اللجنة معنية بأن تسأل دولة طرف أسئلة عامة من هذا النوع. |
| No cree que el nuevo párrafo propuesto resulte controvertido. | UN | وأضاف أنه لا يظن أن الفقرة الجديدة المُقترحة ستكون موضع نزاع. |
| Otro que se cree que con eso en la mano, es el amo del mundo. | Open Subtitles | أنت ثاني شخص اليوم يظن أن أنه ملك على العالم ومسدس بيده. |
| cree que puede dar órdenes y que somos sus esclavos. volvamos al trabajo. | Open Subtitles | يظن أن بإمكانه إصدار الأوامر فحسب . قُلت هذا يكفيّ هذا الحادث أغلق لنعاود العمل الآن |
| También cree que Mark tal vez esté vendiendo marihuana en el autobús. | Open Subtitles | لكنه أيضا يظن أن مارك ربما يبيع شرابا مسكرا فى الأتوبيس |
| Madre mía, el viejo cree que el mundo gira en torno a un juego de golf. | Open Subtitles | يا إلهي، المسنّ يظن أن العالم يتمحور حول مباراة غولف |
| Y uno de mis pacientes, Norman, cree que el otro hombre también es de la aerolínea y que intentan encubrir algo. | Open Subtitles | والآخرهو أحد مرضاي يدعى "نورمان" يظن أن الرجل الآخر أيضاً من شركة الطيران إنهم يحاولون تغطية أمر ما |
| Mi padre cree que es el camino que debo seguir. | Open Subtitles | اعرف هذا . ولكن ابى يظن أن هذاهوالطريقالمناسبلى. |
| El autor piensa que el general estaba detrás de su detención y ulterior liberación. | UN | وهو يظن أن الفريق الأول كان وراء القبض عليه والإفراج عنه لاحقاً. |
| ¡Yo no soy el que piensa que todo sobre lo que sienta su trasero tiene que estar hecho de cuero! | Open Subtitles | حسناً,أنا لست الشخص الذي يظن أن كل شيء يظع عليه مؤخرته يجب أن يكون مصنوع من الجلد |
| Cada vez que vamos a Disney World... ..el piensa que Mickey Mouse estuvo ahí de casualidad ese día. | Open Subtitles | كل مرة نذهب إلى عالم ديزني يظن أن ميكي ماوس تصادف وجوده في ذلك اليوم |
| Sé que todo el mundo piensa que sus chicos son extraordinarios, y los más bellos que jamás hayan existido. | TED | أعرف أن الجميع يظن أن أطفالهم هم الأكثر روعة، والأكثر جمالاً على الإطلاق. |
| ¿Quién habría pensado que una plebeya pudiese obtener una audiencia con el rey? | Open Subtitles | من كان يظن أن فتاة ريفية ستحصل على مقابلة مع الملك؟ |
| Todos creen que el pitcher tiene la pelota, pero el primera base la tiene, y todo va excelente para el otro equipo. | Open Subtitles | الجميع يظن أن الضارب لديه الكرة ولكن في الحقيقة أن رجل القاعدة من أمسكها وكل شيئ يسير جيداً بالنسبة للفريق الآخر |
| Están muy equivocados quienes piensan que con una inyección de dinero fiscal y con algunas medidas regulatorias se resolverá esta crisis. | UN | ومخطئ كل الخطأ من يظن أن هذه الأزمة ستنفرج بمجرد ضخ أموال دافعي الضرائب واتخاذ بعض التدابير التنظيمية. |
| pensaba que podían haber caído unas gotas de lluvia pero no creía que el suelo hubiese estado mojado. | UN | وقال إنه يعتقد أنه ربما تكون قد سقطت قطرات قليلة من المطر ولكنه لا يظن أن هذا يمكن أن يؤدي إلى بلل الأرض. |
| Quien piense que la diferencia de salarios según el género es cosa del pasado, está completamente equivocado. | UN | يخطئ من يظن أن الفرق في الأجور بين الجنسين قد انتهى. |
| A mi padrino de boda le dije que podía sorprenderme, y pensó que sería divertido, pero esto no es algo... | TED | صديقي المفضل، لقد أخبرته أن بامكانه مفاجأتي، وهو يظن أن هذا قد يكون مثيرًا للضحك جدًا ليس هذا مجرد شيء. |
| Tan loco como Cristóbal Colón, que pensaba que la Tierra tenía otro lado. | Open Subtitles | مجنون ككريستوفر كولومبوس و هو يظن أن هناك نهاية أخري للأرض |
| ¿Quién iba a pensar que la Seguridad del Estado era tan incompetente? | Open Subtitles | من كان يظن أن البوليس السري غير كفء لهذه الدرجة؟ |
| Lo primero que debo hacer es hacerle creer que el trato se canceló. | Open Subtitles | أول ما عليَّ فعله هو أن أجعله يظن أن الاتفاق لاغي |
| Lo sé, siempre creyó que era cursi hacerlo en Los Angeles. | Open Subtitles | أعرف. كان يظن أن الأمر سيكون سخيفاً في لوس آنجلس |
| Quienquiera que crea que el mundo es hoy menos vulnerable que otrora a los peligros de la aniquilación nuclear está profundamente equivocado. | UN | يخطئ من يظن أن عالــم اليوم أقل تعرضا لمخاطر اﻹبادة النووية من عالم اﻷمس. |