ويكيبيديا

    "يعانون من إعاقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con discapacidades
        
    • con deficiencia
        
    • discapacitados
        
    • niños con discapacidad
        
    • personas con
        
    • presenta discapacidad
        
    • tienen discapacidades
        
    • sufren de discapacidad
        
    La Comisión de Derechos Humanos ha financiado recientemente un programa de capacitación en materia de promoción para fomentar la confianza de las personas con discapacidades al hacer denuncias sobre discriminación. UN وقد مولت لجنة حقوق اﻹنسان في اﻵونة اﻷخيرة برنامجا للتدريب على أنشطة الدعوة والتوعية لزيادة ثقة من يعانون من إعاقات في التقدم بشكاوى ضد التمييز.
    La nueva Ley aumenta ese subsidio al 75% en el caso de trabajadoras con discapacidades y personas con discapacidades severas. UN ويزيد القانون الجديد قيمة الإعانة إلى 75 في المائة من الأجر بالنسبة للمعوقات والأشخاص الذين يعانون من إعاقات شديدة.
    La Asociación expuso su experiencia en materia de asistencia a domicilio a personas con discapacidades importantes. UN وعرضت جمعية مساعدة عميقي الإعاقة بالبيت تجربتها في مجال توفير الرعاية المنزلية للأشخاص الذين يعانون من إعاقات حادة.
    Entre esas personas se incluyen las que tienen problemas de movilidad, los usuarios de sillas de ruedas, las personas con discapacidad visual, los ciegos, las personas con deficiencia auditiva y los sordos. UN ويشمل هؤلاء الأشخاص من يعانون من إعاقات حركية، ومستعملي الكراسي ذات العجلات، والأشخاص ضعاف البصر، وفاقدي البصر، والأشخاص ضعاف السمع والصُمّ.
    Se informó que los niños discapacitados y los que sufren de discapacidad mental o de dificultades auditivas o para hablar son más vulnerables a la hostigación sexual. UN وذُكر أن الأطفال المعوقين والذين يعانون من إعاقات عقلية أو من صعوبات في السمع أو الكلام هم أكثر مَن يتعرضون للمضايقات الجنسية.
    Esta definición incluye a niños con discapacidades físicas, mentales, emocionales o para el aprendizaje. UN وتضم هذه الفئة الأطفال الذين يعانون من إعاقات جسدية وعقلية وعاطفية وصعوبة في التعلم.
    En esa Ley se reafirma el derecho de los alumnos con discapacidades de aprendizaje a beneficiarse de ajustes en los criterios de admisión en los centros de enseñanza secundaria, así como en los exámenes y otros requisitos académicos. UN ويؤكد هذا القانون حقوق الطلاب الذين يعانون من إعاقات في التعلُّم في الاستفادة من إدخال تعديلات على معايير القبول في مؤسسات التعليم الثانوي وكذلك على شروط الامتحانات وغير ذلك من الشروط الأكاديمية.
    Asimismo, se alienta a los jóvenes, a veces aun con discapacidades graves, a que vivan independientemente en la comunidad, con ayuda de servicios de apoyo como la atención personal. UN كما يجري تشجيع المزيد من اﻷشخاص اﻷصغر سنا، الذين يكونون غالبا ممن يعانون من إعاقات حادة، على العيش بصورة مستقلة في المجتمع المحلي بمعونة خدمات دعم مثل الرعاية الشخصية.
    Otros centros prestan servicios educacionales a estudiantes con discapacidades físicas o intelectuales graves o con otras necesidades especiales que los distritos escolares no pueden atender. UN وتقدم مراكز أخرى خدمات تعليمية إلى الطلبة الذين يعانون من إعاقات بدنية أو ذهنية جسيمة أو تكون لديهم احتياجات خاصة أخرى لا تستطيع مناطقهم التعليمية توفيرها لهم.
    449. Con relación a la población discapacitada, la educación especial atiende a individuos con discapacidades transitorias o definitivas, así como a aquellos con aptitudes sobresalientes. UN ٩٤٤- أما بالنسبة للسكان المعاقين فإن التربية الخاصة تعتني بأفراد يعانون من إعاقات عابرة أو نهائية، كما تعتني أيضا بالطلاب المتفوقين.
    En todo el territorio palestino ocupado hay 100.000 personas con discapacidades, congénitas o resultantes de accidentes. UN 50 - ويوجد في سائر الأراضي الفلسطينية المحتلة 000 100 شخص يعانون من إعاقات خِلقية أو ناجمة عن حوادث.
    Los niños con discapacidades físicas o mentales y otros discapacitados graves tienen derecho a educación y formación para participar de forma activa en la sociedad. UN وللأطفال المعوقين بدنياً أو عقلياً وغيرهم من الأشخاص الذين يعانون من إعاقات شديدة الحق في التعليم والتدريب على ممارسة نشاط في المجتمع.
    La base fue la confianza -respaldada por la investigación científica- en la mayor eficacia del nuevo sistema para satisfacer las necesidades educativas de todos los niños, incluidos aquéllos con discapacidades mentales. UN فالأساس هو حسن النية، مدعوماً ببحوث علمية، فيما يخص زيادة فعالية النظام الجديد في تلبية الاحتياجات التعليمية لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعانون من إعاقات عقلية.
    Sus beneficiarios son las personas con ingresos inferiores a 1 dólar por día, las personas que viven en condiciones de pobreza extrema, los huérfanos, los mayores de 65 años o las personas con discapacidades graves, entre otras. UN ويتوخى تلبية احتياجات من يقل دخلهم عن دولار في اليوم، ومن يُعتبرون شديدي الفقر، واليتامى، ومن يبلغ عمرهم أو يتجاوز 65 سنة، ومن يعانون من إعاقات حادة، ضمن فئات أخرى.
    Los niños y alumnos con discapacidades se distinguen claramente de los que provienen de un medio social afectado por desventajas, lo que se extiende también a los métodos didácticos utilizados. UN وتتميز مجموعة الأطفال والتلاميذ الذين يعانون من إعاقات صحية تميزاً واضحاً عن الأطفال والتلاميذ الذين ينتمون إلى بيئة محرومة اجتماعياً - ويتعلق ذلك أيضاً بأساليب تعليمهم.
    Objetivo 4. La organización elaboró un programa para lactantes y niños con discapacidades de desarrollo en el Iraq. UN الهدف 4 - وضعت المنظمة برنامجا للرضع والأطفال الذين يعانون من إعاقات في النمو في العراق.
    El gobierno de Flandes apoya igualmente al grupo Kamelego, que publica periódicos en la web para las personas con deficiencia visual o problemas de lectura. UN وتدعم الحكومة الفلمنكية أيضاً مجموعة Kamelego التي تعمل على نشر الصحف على الإنترنت من أجل الأشخاص الذين يعانون من إعاقات بصرية أو من اضطرابات في القراءة.
    Ello se correspondía con el compromiso contraído por el UNICEF de concentrarse más en los derechos de los niños, en particular de los niños con discapacidad. UN وذُكر أن ذلك يتسق مع التزام اليونيسيف بزيادة تركيز اهتمامها بمعالجة حقوق الأطفال، لا سيما من يعانون من إعاقات.
    20. El porcentaje de personas con discapacidad que requiere apoyo ortopédico (motriz) en el total de personas con discapacidad parece ser alto, ya que casi una persona de cada cinco presenta discapacidad de este tipo (gráfico 2). UN 20- ونسبة الأشخاص الذين يعانون من معوقات الهيكل العظمي ضمن مجموع الأشخاص ذوي الإعاقة يبدو أعلى ناهيك أن نحو شخص من أصل 5 أشخاص يعانون من إعاقات الهيكل العظمي (الشكل 2)
    Solamente en el Afganistán, unos 100.000 niños tienen discapacidades resultantes de las guerras, muchas de ellas causadas por minas terrestres. UN ففي أفغانستان وحدها، يوجد نحو ٠٠٠ ١٠٠ طفل يعانون من إعاقات متصلة بالحرب، نتج كثير منها عن اﻷلغام البرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد