ويكيبيديا

    "يعده" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • preparado por el
        
    • de preparar
        
    • elaborado por
        
    • prepara el
        
    • preparar el
        
    • preparado por la
        
    • preparará el
        
    • preparada por
        
    • que elaborará
        
    • preparados por
        
    • preparación por el
        
    • que está preparando
        
    • devolvió
        
    • prometer
        
    En su reunión final, se invitará a la Conferencia a examinar y aprobar el proyecto de informe sobre su labor preparado por el Relator. UN 60 - يطلب إلى المؤتمر، في جلسته الختامية، النظر في مشروع التقرير عن أعماله الذي يعده المقرر، وأن يعتمد التقرير.
    Contribución sobre las actividades de la UNCTAD relativas a biodiversidad y protección de los conocimientos tradicionales al informe anual preparado por el PNUMA UN الإسهام في أنشطة الأونكتاد بشأن التنوع البيولوجي وحماية المعارف التقليدية من أجل التقرير السنوي الذي يعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Asimismo, sugirieron que el examen de la cuestión de la protección del medio ambiente en tiempos de conflicto armado figurara como anexo al informe que el Secretario General había de preparar en 1995, y que en el programa para la siguiente parte del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional se hiciese referencia al derecho humanitario y a la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado. UN واقترح كذلك أن تعالج مسألة حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح في مرفق منفصل يلحق بالتقرير المقرر أن يعده اﻷمين العام في عام ١٩٩٥ وأن يتضمن برنامج الفترة التالية من عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي إشارة إلى القانون اﻹنساني وحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
    Los tribunales toman una decisión en función del interés superior del niño y teniendo en cuenta un informe elaborado por un trabajador social. UN وتتخذ المحكمة قراراتها بناء على المصالح الفضلى للطفل مراعية في ذلك تقريراً يعده أخصائي اجتماعي.
    73. El Grupo de Trabajo escuchó una breve exposición introductoria acerca del proyecto de convención que prepara el Grupo de Trabajo IV, la relación de ese proyecto con la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico y su finalidad de instituir un régimen uniforme que regule la utilización de las comunicaciones electrónicas en la formación y el cumplimiento de los contratos internacionales. UN 73- استمع الفريق العامل إلى تقديم موجز لمشروع الاتفاقية الذي يعده حاليا الفريق العامل الرابع، وعلاقته بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية، والغرض المقصود منه وهو توفير نظام موحد لاستخدام الخطابات الإلكترونية في صوغ العقود الدولية وأدائها.
    Ninguna comisión recomendará a la aprobación de la Asamblea General resoluciones que impliquen gastos sin que vayan acompañadas de un presupuesto de gastos preparado por el Secretario General. UN لا توصي أية لجنة الجمعية العامة باعتماد أي قرار ينطوي على نفقات ما لم يكن مشفوعا بتقدير للنفقات يعده الأمين العام.
    La Comisión aprobará el informe sobre su 14º período de sesiones preparado por el Relator. UN سوف تعتمد اللجنة تقريرها عن أعمال دورتها الرابعة عشرة، الذي يعده المقرر.
    Desde entones, la Asamblea General ha vigilado su aplicación mediante un informe anual preparado por el Secretario General. UN ومنذ ذلك الحين، تقوم الجمعية العامة برصد تنفيذ الاتفاقية من خلال تقرير سنوي يعده الأمين العام.
    Ninguna comisión recomendará a la aprobación de la Asamblea General resoluciones que impliquen gastos sin que vayan acompañadas de un presupuesto de gastos preparado por el Secretario General. UN لا توصي أية لجنة الجمعية العامة باعتماد أي قرار ينطوي على نفقات ما لم يكن مشفوعا بتقدير للنفقات يعده الأمين العام.
    Ninguna comisión recomendará a la aprobación de la Asamblea General resoluciones que impliquen gastos sin que vayan acompañadas de un presupuesto de gastos preparado por el Secretario General. UN لا توصي أية لجنة الجمعية العامة باعتماد أي قرار ينطوي على نفقات ما لم يكن مشفوعا بتقدير للنفقات يعده الأمين العام.
    La Comisión aprobará el informe sobre su 15º período de sesiones preparado por el Relator. UN سوف تعتمد اللجنة تقريرها عن أعمال دورتها الخامسة عشرة، الذي يعده المقرر.
    El Departamento convino en que se enviara a la misión interesada un ejemplar del informe sobre la visita previa al despliegue realizada por un equipo mixto constituido por personal del Departamento y de la misión, una vez que el informe se hubiera terminado de preparar en la Sede, y que en los equipos de visitas previas al despliegue se incluiría a un representante de la misión. UN ووافقت الإدارة على أنه ينبغي أن تحال إلى البعثة الميدانية المعنية نسخة من التقرير المتعلق بالزيارات السابقة لنشر القوات الذي يعده فريق مشترك يضم موظفين من الإدارة والبعثة، وذلك فور وضعه في صيغته النهائية في المقر، كما ينبغي إلحاق ممثل عن البعثة بالأفرقة الزائرة قبل نشر القوات.
    35. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo noveno período de sesiones le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución, que habrá de preparar en cooperación con las instituciones de Bretton Woods y otros interesados pertinentes; UN ' ' 35 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار يعده بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز وغيرها من الجهات المعنية؛
    El informe sobre la ejecución de los programas elaborado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna tiene por objetivo primordial informar a los Estados Miembros sobre el particular. UN ٢٦١ - القصد من تقرير اﻷداء البرنامجي، الذي يعده مكتب المراقبة الداخلية، هو أولا وقبل كل شيء لعلم الدول اﻷعضاء.
    2. Invitar a las instituciones de financiación árabes a que contribuyan a la financiación del programa de apoyo técnico a los Estados árabes menos adelantados que prepara el Consejo Económico y Social de conformidad con la resolución 16/272 de la reunión árabe en la Cumbre, aprobada el 23 de mayo de 2004, para facilitar la adhesión de esos Estados a la Gran Zona Árabe de Libre Comercio; UN دعوة مؤسسات التمويل العربية للمساهمة في تمويل برنامج الدعم الفني للدول العربية الأقل نمواً الذي يعده المجلس الاقتصادي والاجتماعي تنفيذاً لقرار القمة العربية رقم ق.ق 272 د.ع 16-23/5/2004 لتسهيل انضمام تلك الدول إلى منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى.
    Esta opción sigue el criterio utilizado para preparar el Informe sobre el Desarrollo Humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Informe sobre los Recursos Mundiales, que dirige el Instituto de Recursos Mundiales. UN وهذا الخيار يسير على النُهج المستخدمة في إعداد تقرير التنمية البشرية الذي يعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتقرير الموارد العالمية الذي يتولاه معهد الموارد العالمية.
    Anexo VI: Aspectos financieros seleccionados, que evidentemente no es un informe sobre un estado financiero preparado por la Junta de Auditores de las Naciones Unidas, sino más bien la presentación de tres aspectos financieros seleccionados. UN المرفق السادس: الجوانب المالية المختارة، وهو، بالطبع، ليس تقريرا عن البيان المالي الذي يعده مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة، بل يقدم عرضا لجوانب ثلاثة مختارة.
    El año próximo, la Asamblea General examinará la aplicación de los llamamientos hechos en la resolución 61/105, sobre la base de un informe que preparará el Secretario General. UN وستقوم الجمعية العامة السنة المقبلة باستعراض تنفيذ النداءات الواردة في القرار 61/105، بناء على تقرير يعده الأمين العام.
    Por una parte, tienen que depender en gran medida de la evaluación preliminar de las reclamaciones preparada por el personal jurídico de la Secretaría y sus servicios cuando los Comisionados vienen a Ginebra. UN فمن جهة، فإنهم يعتمدون كلية على التقييم اﻷولي للمطالبات، الذي يعده الموظفون القانونيون باﻷمانة ودوائرها لدى قدوم المفوضين الى جنيف.
    Por último, esperamos que el resumen que elaborará el Secretario General de las Naciones Unidas tras la reunión del alto nivel recoja las diferentes tendencias y prioridades expresadas en la reunión y abra prometedores horizontes que permitan reforzar la seguridad y la estabilidad internacionales. UN وأخيراً، نأمل أن يعبر الموجز الذي يعده الأمين العام للأمم المتحدة بعد الاجتماع رفيع المستوى عن وجهات نظر وأولويات مختلفة وأن يفتح آفاقاً واعدة تفضي إلى تعزيز الأمن والاستقرار الدوليين.
    El cliente garantiza que las opiniones especiales, los planes de organización, los borradores, esbozos, tabulaciones y cálculos, y particularmente los cálculos de cantidades y costos, preparados por el auditor en el marco de la asignación se usarán sólo para los fines propios del cliente. UN يكفل العميل عدم استخدام ما يعده مراجعو الحسابات ضمن نطاق المهمة من آراء مبنية على الخبرة ومخططات تنظيمية ومسودات ورسومات وجداول وحسابات، ولا سيما حسابات الكميات والتكاليف، إلا لأغراضه الخاصة.
    La preparación por el personal de las FPNU del informe sobre la enajenación de los bienes ha requerido mucho tiempo a causa de diversas razones. UN ٢١- استغرق التقرير الذي يعده موظفو قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة عن التصرف في اﻷصول وقتا طويلا ﻷسباب عديدة.
    El VERTIC informó al Comité Permanente sobre la guía que está preparando sobre el artículo 8. UN وقدم مركز معلومات تكنولوجيا التحقق إحاطة اللجنة الدائمة عن دليل يعده المركز بشأن المادة 8.
    Fui allí, y encontré la caja, pero no había ninguna llave dentro. Alguien debe de haberla tomado y no la devolvió. Open Subtitles لكـن لم يكن بداخلهـا مفتـاح لابـد أن أحدهـم أخذه ولـم يعده
    Le va a hacer prometer que nunca volverá a criticar al gobierno. Open Subtitles وسيطلب منه أن يعده بعدم إنتقاد الحكومة أبدا أبدا مرة أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد