No sabe que el ejército de mi padre ataca Fort William Henry. | Open Subtitles | إنه لا يعلم بأن جيش أبي هاجم حصن ويليم هينري |
Cada entomólogo sabe que la Oviposicion temprano es imperceptible porque las moscas ponen su primer redondo de huevos dentro de aberturas del cuerpo. | Open Subtitles | كل عالم حشرات يعلم بأن عملية التوليد المبكرة غير منكشفة لأن الذباب يطرح أول دفعة من البيض بداخل شقوق الجسم |
Mamá, que bonito pensamiento, pero ambos sabemos que hay que apostar a este caballo. | Open Subtitles | أمي، هذه فكرة جيدة ولكن كلانا يعلم بأن هذه هي المهر المناسب |
Los dos sabemos que sólo recibiré una palmadita... con una disculpa formal y una caja de champaña del gobernador. | Open Subtitles | كلانا يعلم بأن كل ما سألقاه هو صفعه على المعصم أعتذار رسمي وصندوق شمبانيا من المحافظ. |
La razón es que él no sabía que su hijo necesitaba oirlo. | TED | لأنه لم يكن يعلم بأن ابنه كان يتوق لسماعها منه. |
Todos saben que ese río no es navegable. | Open Subtitles | لكن كل احد يعلم بأن النهر غير صالح للملاحة |
Es su aniversario, y sabe que tiene un gusto terrible, así que quería que lo acompañara a comprar algo bonito. | Open Subtitles | انها ذكراهم السنوية وهو يعلم بأن ذوقه سيء لذلك هو أخذني معه لأساعده في شراء شيئا جميلا |
Se sabe que lo mío son las directoras de escena, no las artistas. | Open Subtitles | أتري, الجميع يعلم بأن جماعتي هم مديري المسرح وليسوا صاحبي الأداء |
Él sabe que el plan es provocar una serie de eventos que nos llevará al borde de otra guerra mundial. | Open Subtitles | يعلم بأن المخطط يتضمن شنّ عدة أحداث التي من شأنها أن تجعلنا على شفا حرب عالميّة أخرى |
Él sabe que la salchicha es muy sabrosa, pero la va a rechazar porque es un buen perro. | TED | فهو يعلم بأن النقانق طيبة المذاق، لكنه سوف يرفض لأنه كلب جيد. |
Dios sabe que su dote debe ser digna. | Open Subtitles | الله يعلم بأن مهرها يجب أن يكون مناسبا صندوقها الحديدي امتلأ |
¿No sabe que tiene el mayor don que se pueda tener, el de la risa? | Open Subtitles | ألا يعلم بأن لديه أعظم موهبة؟ موهبة الضحك |
Por que sabemos que el precio de las casas en EEUU siempre sube, ¿no? | Open Subtitles | جميعناً يعلم بأن سعر المنازل في امريكا يزداد دوماً , أليس كذلك؟ |
Ahora, tú y yo sabemos que quitarme del metrónomo podría ser la única manera de mantener a Claudia a salvo | Open Subtitles | الآن ، كلانا يعلم بأن فصل نفسي عن المسرع قد تكون الطريقة الوحيدة للحفاظ على كلوديا آمنة |
Todos sabemos que, desde su creación, las Naciones Unidas han obtenido muchos éxitos en la promoción de la acción internacional colectiva. | UN | جميعنا يعلم بأن الأمم المتحدة، ومنذ تأسيسها، قد حققت الكثير من النجاح في سبيل العمل الدولي المشترك. |
Si sabía que lo de Miami era una trampa, se olerá esto a un kilómetro. | Open Subtitles | إن كان يعلم بأن ميامي كانت فخاً سوف يشتم هذا على بعد ميل |
sabía que su familia racaudaría más si lo mataban en acto de servicio, así que provocó el incendio. | Open Subtitles | لقد كان يعلم بأن عائلته ستكسب إذا قتل اثناء أداء الواجب، ولذلك قام بإشعال الحريق. |
El Sr. Paulsen trató de convencerlos de que Kenneth Joyce era la única persona que sabía que estaban violando a Sarah Tobias. | Open Subtitles | بالمرة القادمة سيد بوليسن يقنعكم بأن كينث جويس كان فقط الشخص الوحيد هناك هو الذي يعلم بأن ساره توبياس اغتصبت |
¿Esos pacientes saben que tienen dos personalidades? | Open Subtitles | في هذه الحالات ، المريض لا يعلم بأن لديه شخصية مزدوجة ؟ |
Todos saben que debes mantener separados tus mundos. | Open Subtitles | أيّ شخص يعلم بأن على المرء أن يبقي عوالمه منفصلة |
Llámalo... hazle saber que tienes otro paquete para él que tiene que recoger hoy. | Open Subtitles | استدعيه دعه يعلم بأن لديكَ طرداً آخر له وعليه ان يستلمه اليوم |
¿Podría ser porque no quieres que él sepa que tu amigo orina en la ducha? | Open Subtitles | هل بسبب أنك لا تريدين أن يعلم... بأن صديقك يتبول في الدش؟ ... |
El motivo porque Wu demoró en cooperar fue que no había sabido que había habido un muerto allí abajo. | Open Subtitles | لماذا يؤجل التعاون فلم يعلم بأن السمك هناك |
Sobre todo si una alarma estuviera sonando y el agresor supiera que la seguridad había sido alertada. | Open Subtitles | كان جرس الإنذار يدوي، والمهاجم يعلم بأن الأمن قد تم تنبيهه |
Si el autor hubiera conocido esos acontecimientos seguramente habría pedido, por lo menos, protección humanitaria. | UN | وإذا كان صاحب البلاغ يعلم بأن الأمر سيتطور على هذا النحو، لكان قد طلب بطبيعة الحال الحماية الإنسانية، على الأقل. |