Nadie sabe cómo lo consiguió y es seguro que no sabe usarlo. | Open Subtitles | لا أحد يعلم كيف يحصل عليها، والأكثر خطورة كيف يستخدمها |
El hombre es nuevo aquí todavía no sabe cómo funcionan las cosas. | Open Subtitles | الرجل جديد هنا لم يكن يعلم كيف يتعامل مع هذا |
Nos despertamos en un edificio sin malditas salidas, y nadie sabe cómo llegó hasta allí. | Open Subtitles | نحن نستيقظ في مبنى دون مخارج لعنة، ولا أحد يعلم كيف حصل هناك. |
Sé que tienes que actuar como una tonta, pero ambas sabemos cómo funciona esto. | Open Subtitles | أعلم أن عليكِ أن تدعي الغباء لكن كلانا يعلم كيف يسير الأمر. |
¿Acaso soy la única persona que sabe como conducir en todo el pueblo? | Open Subtitles | هل أنا الشخص الوحيد الذي يعلم كيف يقود في هذه البلدة؟ |
Va a ser una putada encontrar una cama con tan poco tiempo, y quién sabe cómo va a encajar con un grupo nuevo. | Open Subtitles | سأجد صعوبةً كبيرة للعثور على سرير جديد لة في وقت قصير ومن يعلم كيف أنه حتى سيندمجُ مع مجموعة جديدة |
Obviamente, estamos tratando con alguien que sabe cómo cubrir bien sus huellas. | Open Subtitles | من الواضح، أننا نتعامل مع شخص يعلم كيف يخفي آثاره |
Estás tratando con un profesional, Jethro, alguien que sabe cómo infligir el mayor dolor posible manteniendo a su víctima con vida. | Open Subtitles | أنت تتعامل مع محترف , جيثرو شخص يعلم كيف يسبب ألم شديد بينما يبقي الضحيه على قيد الحياة |
Llegarán nuevas generaciones y Dios sabe cómo juzgarán, qué decisiones tomarán. | UN | وها هي أجيال جديدة تنهض، والله يعلم كيف سيكون حكمها، وما هي القرارات التي ستتخذها. |
Nadie sabe cómo suceden estas integraciones. Y esa es la pregunta que nos hicimos en el proyecto Prakash. | TED | و لا أحد يعلم كيف يتم هذا الربط. وهذا هو السؤال الذي سألناه في مشروع باراكاش. |
Solo Dios sabe cómo lo contactará. Quizás recorra toda la ciudad. | Open Subtitles | الله وحده يعلم كيف سيتصل بك ربما يجعلك تتجول فى كل أرجاء المدينة |
Hay oportunidades para abogados... y rica tierra disponible para gente que sabe cómo trabajar. | Open Subtitles | هناك فرص للمحامين وأراضٍ غنية متوفرة لمن يعلم كيف يستغلها |
Nadie sabe cómo llegó allí. | Open Subtitles | وجدوه مُلقى في شارع مهجور و لا أحد يعلم كيف وصل هناك |
¿De verdad creen que sólo uno de ellos sabe cómo encontrar el arma? | Open Subtitles | هل نعتقد حقاً , أن واحد منهم فقط يعلم كيف نجد السلاح ؟ |
Bueno, esperemos que no. Los dos sabemos cómo terminó eso. | Open Subtitles | لنرجو ذلك، فكِلانا يعلم كيف انتهى ذلك الأمر. |
Vamos, ambos sabemos cómo termina esto. ¿Seguro que no quieres que te lleve al aeropuerto? | Open Subtitles | "هيّا، كلانا يعلم كيف سينتهي الأمر". أأنتِ متأكدّة أنّكِ لستِ بحاجةٍ لأقلّكِ للمطار. |
Soy uno de los pocos en el mundo Shinigami que sabe como se puede matar a otro Shinigami. | Open Subtitles | ذلك لأني واحد من القليلين في عالم آلهة الموت الذي يعلم كيف تقتل إله الموت |
puso su mano debajo de mi falda y me dijo que sabía cómo hacerme sentir bien. | TED | كان يضع يده أسفل تنورتي و يقول لي أنه يعلم كيف يجعلني أشعر بشعور جيد. |
Por lo tanto, la comunidad internacional debe saber cómo actuar con eficacia y debe mostrarse particularmente exigente en esta cuestión. | UN | وبالتالي ينبغي للمجتمع الدولي أن يعلم كيف يتصرف بفعالية، كما يجب عليه أن يكون صارما بصفة خاصة فيما يتعلق بهذه القضية. |
¿Cómo podré alguna vez encontrar a alguien que sepa como llenarme de gasolina? | Open Subtitles | ما هى صعوبة إيجاد شخص آخر يعلم كيف يملئنى بالوقود؟ |
Jim no sabía como distraer la atención ante semejante estupidez y hace la pregunta final | Open Subtitles | جيم , لم يعلم كيف يصرف انتباهها عن حماقته حينها جاء السوال الأبدي |
Y él sabe lo que cada uno de nosotros pensará y hará. | Open Subtitles | وهو يعلم كيف سيفكر كل منا ماذا سيفعل كل منا. |
sabrá cómo trabajar desde dentro. | Open Subtitles | قد يعلم كيف يتمم الأمر من الداخل |
Creo que ambos sabemos lo que es estar solo. | Open Subtitles | أجل، أعتقد أن كلانا يعلم كيف يكون الشعور بالوحدة |
Porque sabía lo difíciles que serían las cosas para ti si no. | Open Subtitles | الرب ساعدك لكي تأخذ قرارك بقطع ذراعك لإنه يعلم كيف كانت الأمور صعبه عليك في الجانب الأخر |
Pero Barack nos recordó ese día, en aquel salón, que todos nosotros sabemos como debería verse nuestro mundo. | TED | لكن باراك ذكرنا جميعاً في ذلك اليوم، جميعنا في القاعة، أن جميعنا يعلم كيف ينبغي لعالمنا أن يكون. |
Lo más seguro es que no supiera cómo explicar que de repente tenía un hijo. | Open Subtitles | الاحتمالات هي أنه لم يعلم كيف يشرح أنه حظي بطفل فجأة |