"يعلم كيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • sabe cómo
        
    • sabemos cómo
        
    • sabe como
        
    • sabía cómo
        
    • saber cómo
        
    • sepa como
        
    • sabía como
        
    • sabe lo que
        
    • sabrá cómo
        
    • sabemos lo que
        
    • que sabe
        
    • sabía lo
        
    • sabemos como
        
    • supiera cómo
        
    Nadie sabe cómo lo consiguió y es seguro que no sabe usarlo. Open Subtitles لا أحد يعلم كيف يحصل عليها، والأكثر خطورة كيف يستخدمها
    El hombre es nuevo aquí todavía no sabe cómo funcionan las cosas. Open Subtitles الرجل جديد هنا لم يكن يعلم كيف يتعامل مع هذا
    Nos despertamos en un edificio sin malditas salidas, y nadie sabe cómo llegó hasta allí. Open Subtitles نحن نستيقظ في مبنى دون مخارج لعنة، ولا أحد يعلم كيف حصل هناك.
    Sé que tienes que actuar como una tonta, pero ambas sabemos cómo funciona esto. Open Subtitles أعلم أن عليكِ أن تدعي الغباء لكن كلانا يعلم كيف يسير الأمر.
    ¿Acaso soy la única persona que sabe como conducir en todo el pueblo? Open Subtitles هل أنا الشخص الوحيد الذي يعلم كيف يقود في هذه البلدة؟
    Va a ser una putada encontrar una cama con tan poco tiempo, y quién sabe cómo va a encajar con un grupo nuevo. Open Subtitles سأجد صعوبةً كبيرة للعثور على سرير جديد لة في وقت قصير ومن يعلم كيف أنه حتى سيندمجُ مع مجموعة جديدة
    Obviamente, estamos tratando con alguien que sabe cómo cubrir bien sus huellas. Open Subtitles من الواضح، أننا نتعامل مع شخص يعلم كيف يخفي آثاره
    Estás tratando con un profesional, Jethro, alguien que sabe cómo infligir el mayor dolor posible manteniendo a su víctima con vida. Open Subtitles أنت تتعامل مع محترف , جيثرو شخص يعلم كيف يسبب ألم شديد بينما يبقي الضحيه على قيد الحياة
    Llegarán nuevas generaciones y Dios sabe cómo juzgarán, qué decisiones tomarán. UN وها هي أجيال جديدة تنهض، والله يعلم كيف سيكون حكمها، وما هي القرارات التي ستتخذها.
    Nadie sabe cómo suceden estas integraciones. Y esa es la pregunta que nos hicimos en el proyecto Prakash. TED و لا أحد يعلم كيف يتم هذا الربط. وهذا هو السؤال الذي سألناه في مشروع باراكاش.
    Solo Dios sabe cómo lo contactará. Quizás recorra toda la ciudad. Open Subtitles الله وحده يعلم كيف سيتصل بك ربما يجعلك تتجول فى كل أرجاء المدينة
    Hay oportunidades para abogados... y rica tierra disponible para gente que sabe cómo trabajar. Open Subtitles هناك فرص للمحامين وأراضٍ غنية متوفرة لمن يعلم كيف يستغلها
    Nadie sabe cómo llegó allí. Open Subtitles وجدوه مُلقى في شارع مهجور و لا أحد يعلم كيف وصل هناك
    ¿De verdad creen que sólo uno de ellos sabe cómo encontrar el arma? Open Subtitles هل نعتقد حقاً , أن واحد منهم فقط يعلم كيف نجد السلاح ؟
    Bueno, esperemos que no. Los dos sabemos cómo terminó eso. Open Subtitles لنرجو ذلك، فكِلانا يعلم كيف انتهى ذلك الأمر.
    Vamos, ambos sabemos cómo termina esto. ¿Seguro que no quieres que te lleve al aeropuerto? Open Subtitles "هيّا، كلانا يعلم كيف سينتهي الأمر". أأنتِ متأكدّة أنّكِ لستِ بحاجةٍ لأقلّكِ للمطار.
    Soy uno de los pocos en el mundo Shinigami que sabe como se puede matar a otro Shinigami. Open Subtitles ذلك لأني واحد من القليلين في عالم آلهة الموت الذي يعلم كيف تقتل إله الموت
    puso su mano debajo de mi falda y me dijo que sabía cómo hacerme sentir bien. TED كان يضع يده أسفل تنورتي و يقول لي أنه يعلم كيف يجعلني أشعر بشعور جيد.
    Por lo tanto, la comunidad internacional debe saber cómo actuar con eficacia y debe mostrarse particularmente exigente en esta cuestión. UN وبالتالي ينبغي للمجتمع الدولي أن يعلم كيف يتصرف بفعالية، كما يجب عليه أن يكون صارما بصفة خاصة فيما يتعلق بهذه القضية.
    ¿Cómo podré alguna vez encontrar a alguien que sepa como llenarme de gasolina? Open Subtitles ما هى صعوبة إيجاد شخص آخر يعلم كيف يملئنى بالوقود؟
    Jim no sabía como distraer la atención ante semejante estupidez y hace la pregunta final Open Subtitles جيم , لم يعلم كيف يصرف انتباهها عن حماقته حينها جاء السوال الأبدي
    Y él sabe lo que cada uno de nosotros pensará y hará. Open Subtitles وهو يعلم كيف سيفكر كل منا ماذا سيفعل كل منا.
    sabrá cómo trabajar desde dentro. Open Subtitles قد يعلم كيف يتمم الأمر من الداخل
    Creo que ambos sabemos lo que es estar solo. Open Subtitles أجل، أعتقد أن كلانا يعلم كيف يكون الشعور بالوحدة
    Porque sabía lo difíciles que serían las cosas para ti si no. Open Subtitles الرب ساعدك لكي تأخذ قرارك بقطع ذراعك لإنه يعلم كيف كانت الأمور صعبه عليك في الجانب الأخر
    Pero Barack nos recordó ese día, en aquel salón, que todos nosotros sabemos como debería verse nuestro mundo. TED لكن باراك ذكرنا جميعاً في ذلك اليوم، جميعنا في القاعة، أن جميعنا يعلم كيف ينبغي لعالمنا أن يكون.
    Lo más seguro es que no supiera cómo explicar que de repente tenía un hijo. Open Subtitles الاحتمالات هي أنه لم يعلم كيف يشرح أنه حظي بطفل فجأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more