Mi delegación quiere aprovechar esta oportunidad para reafirmar la intención del Japón de continuar intensificando esa asistencia humanitaria en el futuro. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعيد تأكيد عزم اليابان على مواصلة تكثيف مساعدتها اﻹنسانية في المستقبل. |
Mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para hacerse eco de las opiniones expresadas por otros durante el debate sobre esta cuestión. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليردد صدى المشاعر التي أعرب عنها آخرون خلال المناقشة بشأن هذه القضية. |
Mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para agradecer a nuestros vecinos inmediatos su valioso apoyo. | UN | ويود وفد منغوليا أن يغتنم هذه الفرصة ليشكر جارينا المباشرين على دعمهما القيم. |
Mi delegación aprovecha esta oportunidad para felicitarlos y se complace por que hayan aprovechado la oportunidad de la ceremonia de Oslo para redoblar sus esfuerzos. | UN | ووفدي يغتنم هذه الفرصة ليهنئهما ويعرب لهما عـــن ارتياحه ﻷنهمــا انتهــزا فرصـــة احتفالات أوسلو لتكثيف جهودهما. |
Sin embargo, el Relator Especial desea aprovechar la oportunidad para mencionar algunas de sus principales preocupaciones respecto de las zonas protegidas de las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك، يود المقرر الخاص أن يغتنم هذه الفرصة لتناول جانب من شواغله الرئيسية فيما يتعلق بالمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
La Unión Europea aprovecha la oportunidad para agradecer la valiosa labor de los copresidentes del Grupo de Trabajo, el Embajador Abdullah Alsaidi, del Yemen, y el Embajador Solveiga Silkalna, de Letonia. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يغتنم هذه الفرصة ليشكر الرئيسين المشاركين للفريق العامل، السفير عبد الله الصايدي ممثل اليمن والسفيرة سولفيغا سيلكالنا ممثلة لاتفيا، على عملهما القيم. |
Mi delegación quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar que los Estados Unidos apoyan el Registro. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليؤكد من جديد دعم الولايات المتحدة للسجل. |
Mi delegación desearía aprovechar esta oportunidad para asegurarle todo nuestro apoyo y cooperación. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليؤكد لكم دعمنا وتعاوننا التامين. |
Mi delegación quiere aprovechar esta oportunidad para reiterar el compromiso de mi Gobierno con respecto a la desnuclearización de la península de Corea. | UN | يود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليكرر التزام حكومتي بنزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية. |
Mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para agradecer la dedicación y el arduo trabajo de los miembros del Consejo. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليعرب عن تقديــره ﻷعضاء المجلس علــى تفانيهم وعملهم الشاق. |
Mi delegación también quiere aprovechar esta oportunidad para asociarse a la declaración realizada por el Sr. Ramtane Lamamra, Embajador de Argelia, en su capacidad de Presidente del Grupo de los 77. | UN | كما يود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة ليعلن مشاركته في تأييد البيان الذي أدلى به السيد رمضان العمامرة، سفير الجزائر، بصفته رئيسا لمجموعة اﻟ ٧٧. |
En este sentido, mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para sugerir los posibles objetivos de nuestras deliberaciones durante este período de sesiones de la Primera Comisión. | UN | وفي هذا الصدد يود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يقترح النقاط التالية باعتبارها أهدافا ممكنة لمناقشاتنا خلال هذه الدورة للجنة اﻷولى. |
La comunidad internacional debe aprovechar esta oportunidad histórica y garantizar el logro de una paz amplia, justa y duradera en el Oriente Medio. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يغتنم هذه الفرصة التاريخية وأن يكفل تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط. |
Mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para reiterar su satisfacción por el resultado: la decisión de prorrogar el Tratado indefinidamente. | UN | ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة ليكرر ذكر رضاه عن النتيجة: قرار تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
Mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para poner de relieve una vez más la imperiosa necesidad de ampliar la composición de la Conferencia de Desarme. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة للتشديد مرة أخرى على الضرورة القصوى لزيادة عدد أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
Por ello, la comunidad internacional debe aprovechar esta oportunidad para traducir su indignación en medidas concretas. | UN | ولذا، فإن على المجتمع الدولي أن يغتنم هذه الفرصة لترجمة ما يساوره من سخط الى تدابير ملموسة. |
La delegación china también quiere aprovechar esta oportunidad para manifestar su preferencia. | UN | ويود الوفد الصيني أيضاً أن يغتنم هذه المناسبة ليعرب عما يفضله. |
Mi delegación quisiera aprovechar esta oportunidad para transmitir su profunda solidaridad a los Estados y pueblos afectados por estos fenómenos, fenómenos desastrosos de la naturaleza. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لينقل تعازيه العميقة للدول والشعوب التي تضررت من هذه الظواهر الرهيبة من صنع الطبيعة. |
Mi delegación aprovecha esta ocasión para centrarse brevemente en algunas cuestiones que, a nuestro juicio, necesitan ser objeto de atención prioritaria. | UN | ويود وفد بلدي، إذ يغتنم هذه الفرصة، أن يركز بإيجاز على بعض المسائل التي نحتاج، برأيه، إلى إيلائها الأولوية. |
Mi delegación aprovecha esta oportunidad para invitar a todos los Estados miembros a participar en el 44º período de sesiones que se celebrará en Nairobi. | UN | وإن وفد بلدي يغتنم هذه الفرصة ليدعو الدول الأعضاء كافة إلى نيروبي من أجل الدورة الرابعة والأربعين. |
La delegación de China desea aprovechar la oportunidad para dar las gracias al Embajador Takasu, Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz, por su eficiente labor. | UN | ويود الوفد الصيني أن يغتنم هذه الفرصة ليشكر السفير تاكاسو، رئيس لجنة بناء السلام، على عمله المتميز بالكفاءة. |
La Unión Europea aprovecha la ocasión para reafirmar la prioridad urgente y apremiante que atribuye a la solución de la crisis financiera que azota a las Naciones Unidas. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يغتنم هذه الفرصة ليؤكد من جديد على اﻷولوية العاجلة اﻷولى التي يوليها لحل اﻷزمة المالية التي تعصف باﻷمم المتحدة. |
Exhorto al Sr. Clerides a que aproveche esta oportunidad antes que dejarla pasar. | UN | وأدعو السيد كلاريدس إلى أن يغتنم هذه الفرصة بدلا من أن يضيعها. |