Sabían a qué hora sería el cambio de turno de las enfermeras, cuándo podían cambiar el historial médico de Thomas. | Open Subtitles | أنظروا .. أنهم يعرفون في أي وقت الممرضات يغيرن مناوبتهن بحيث يستطيعون أن يغيروا السجل الطبي لتوماس |
Este año los patrocinadores decidieron cambiar el título tradicional del proyecto de resolución sin darnos motivos adecuados. Primera Comisión 22ª sesión | UN | لقد قرر مقدمو مشروع القرار أن يغيروا هذا العام العنوان التقليدي لمشروع القرار دون إعطائنا أسبابا كافية. |
Los empleadores también tienen prohibido reducir la duración de la licencia anual o cambiar el método para calcular la compensación en las mismas circunstancias y por la misma razón. | UN | كما حظر على أرباب العمل أن يخفضوا مدة الاجازة السنوية أو يغيروا طريقة حساب التعويض في الظروف نفسها وللسبب نفسه. |
Sr. conductor, siga antes de que cambien de opinión. | Open Subtitles | ايها السائق ارجو ان تستمر قبل ان يغيروا رايهم |
Me gustaría perder de vista este lugar antes de que cambien de opinión. | Open Subtitles | اريد رؤية خلفية هذا المكان قبل ان يغيروا رأيهم |
15 ¿Matan, torturan, mutilan? 13 Si no cambian su apariencia | TED | هل يقتلون، يعذبون، يشوهون؟ 13. إذا لم يغيروا مظهرهم |
Cuando comienza esa retirada, lo lógico, incluso para los inversionistas que no hayan cambiado de opinión sobre un mercado concreto, es seguir a la manada. | UN | وعند بدء السحب، يصبح من المنطقي، حتى لدى المستثمرين الذين لم يغيروا آراءهم في سوق معينة، السير وراء القطيع. |
Si los niños se mantuvieran a salvo de la infección, podrían cambiar el curso de la epidemia en el plazo de una generación. | UN | وإذا بقي الأطفال بمنأى عن الإصابة وهم يشبون، يمكنهم أن يغيروا وجه الوباء في غضون جيل واحد. |
Los que están interesados en hacer avanzar el proceso de paz tienen que cambiar su comportamiento. | UN | ويتعين على من يهتمون بإحراز التقدم في عملية السلام أن يغيروا سلوكهم. |
Muchos jóvenes y hombres tienen que cambiar sus creencias y sus actitudes y conductas. | UN | ويتعين على العديد من الفتيان والرجال أن يغيروا معتقداتهم وتصرفاتهم وسلوكهم. |
Mi generación en realidad, tristemente, no va a cambiar los números de la cima. | TED | ان ابناء جيلي بكل اسف، لن يغيروا الارقام في القمة. |
Solo estamos motivando a la gente a prestar atención y cambiar su comportamiento. | TED | نحن فقط نحفز الناس ليهتموا و يغيروا سلوكهم |
Esto los transformó. Lo que van a ver es su recorrido, y a continuación su increible convencimiento de que podían salir ahí afuera y cambiar el mundo. | TED | لقد تحولوا. ما سترونه هو رحلتهم, وثم اقتناعهم التام بأنهم سيخرجوا و يغيروا العالم. |
Seguiremos provocando hasta que respondan o cambien la ley. | Open Subtitles | و سوف نستمر في اثارة مشاعرهم حتى يستجيبوا أو يغيروا القانون |
Vámonos antes de que cambien de opinión. | Open Subtitles | من الافضل لنا ان نخرج من هنا قبل ان يغيروا رأيهم |
Me alegro de que cambien las cajas. Dijiste que se había acabado para ti. | Open Subtitles | أنا سعيدة لأنهم لم يغيروا الخزائن، لقد قلت بأنك ستنجز كل هذا على أي حال |
Quizá molestamos a la gente al tratar de que cambien de religión. | Open Subtitles | اننا ربما نزعج الناس بمحاولة جعلهم يغيروا دينهم |
Los neoyorquinos cambian peinado, política y amigos en un parpadeo. | Open Subtitles | يغيروا مواطني نيويورك قصة شعرهم سياساتهم وحتى أصدقائهم بغضة نظر |
Después de analizar las respuestas, resultó que más de la mitad de ellos creen que no han cambiado de opinión. | TED | وبعد تحليل الاجابات تبين انه اكثر من نصف الاشخاص لم يغيروا آراؤهم |
Los dirigentes serbokosovares del norte afirman que no cambiarán su posición, cualquiera sea el criterio de Belgrado. | UN | ويدّعي قادة صرب كوسوفو في الشمال أنهم لن يغيروا موقفهم، بصرف النظر عن النهج الذي تتبعه بلغراد. |
El grupo blanco es el grupo de control; no cambiaron nada. | TED | المجموعة البيضاء هناك هي مجموعة الانضباط، لن يغيروا شيئًا. |
Y este fin de semana también. Los llamaste para decirles que no cambiaran de opinión. | Open Subtitles | واستدعيتهم بعطلة الإسبوع لكي تخبرهم بأن لا يغيروا رأيهم. |
No me puedo creer que ni se molestaran en cambiarle el nombre. | Open Subtitles | لا أستطيع أصدق أنه لم يغيروا الإسم |