La mayoría de las que renuncian a su trabajo lo hacen para dedicar más tiempo a sus familias. | UN | والغالبية من النساء اللائي يستقلن من وظائفهن يفعلن ذلك بغية تخصيص مزيد من الوقت لأسرهن. |
Vemos que la empresas que actúan éticamente en este mundo están superando a aquellas que no lo hacen. | TED | نرى أنَّ الشركات التى تلتزم أخلاقياً في هذا العالم تفوق نظيراتها اللائي لا يفعلن ذلك. |
Donde están las monjas hay chicas que lo hacen solas. Ya... ¿Y? | Open Subtitles | بعض الفتيات في مدرسة الرهبنة، يفعلن ذلك بأنفسهنّ في الليل |
Ella salió a hablar conmigo, y las vecinas solo hacen eso por una razón. | Open Subtitles | حسناً، لقد خرجت وتحدثت معي وسيدات الجيران يفعلن ذلك فقط لسبب واحد |
Las mamás no hacen eso. Las mamás no lastiman a sus hijos. | Open Subtitles | الأمهات لا يفعلن ذلك الأمهات لا يؤذين أطفالهن |
En su mente, eso solo lo hacen las prostitutas y los actores porno. | Open Subtitles | هي تعتقد ان العاهرات و الممثلات الاباحيات هن من يفعلن ذلك |
La única solución que les queda es presentar una denuncia a la policía y eso sólo lo hacen cuando están en grave peligro. | UN | فالحل الوحيد لهن هو إخطار الشرطة، ولا يفعلن ذلك إلا في حالة الخطر الشديد. |
Existe una clara vinculación entre el ejercicio de la prostitución y la pobreza, puesto que la mayoría de las mujeres que se dedican a la prostitución lo hacen por motivos económicos. | UN | وهناك صلة واضحة بين هذه الممارسة والفقر، إذ أن غالبية النساء المشتغلات بالبغاء يفعلن ذلك لأسباب اقتصادية. |
La mayoría de las mujeres que trabajan en el sector agropecuario lo hacen a jornada parcial, a menos que esas tareas formen parte de los quehaceres domésticos en casa de los propietarios de la finca. | UN | ومعظم النساء العاملات في الزراعة يفعلن ذلك لبعض الوقت، ما لم يكنّ جزءا من الأسرة التي تمتلك المزرعة. |
Esto quiere decir que, en su mayoría, las mujeres dedicadas a la producción agropecuaria lo hacen para ayudar a su propia familia. | UN | وهذا يعني أن معظم النساء العاملات في الزراعة يفعلن ذلك لمساعدة أسرهن. |
Por otra parte, algunas mujeres que saben que tienen derecho a hablar sobre una cuestión, lo hacen. | UN | من جهة أخرى، فإن النساء، اللواتي يعلمن أن من حقهن إبداء آرائهن بشأن موضوع ما يفعلن ذلك. |
También es importante destacar que muchas de las mujeres que cometen adulterio lo hacen para obligar a sus familias a aceptar un esposo al que desaprueban. | UN | ومن المهم أيضا ملاحظة أن نساء كثيرات ممن يرتكبن فعل الزنا يفعلن ذلك في محاولة لإجبار أسرهن على قبول زوج لا يرضون عنـه. |
hacen una cosa a la ves. lo hacen extremadamente bien, | TED | يَقُمْنَ بشىء واحدا في كل مرة. وهن يفعلن ذلك بشكل جيد للغاية. |
Las Strippers lo hacen, porque les gusta | Open Subtitles | أنا أعلم بأن راقصات التعري يفعلن ذلك لأنهن يحببنه |
lo hacen porque están desesperadas, tristes y perdidas, y podemos ayudarlas. | Open Subtitles | يفعلن ذلك لأنهن تائهات ، حزينات و ضائعات بإمكاننا مساعدتهن. |
- Tiene la costumbre de entrometerse. - Siempre lo hacen. | Open Subtitles | لديها عادة التدخل فى اوقات خاطئة دائما يفعلن ذلك |
las mujeres no hacen eso. ¿Oh, tú crees que eres inmune, amigo? | Open Subtitles | النساء لا يفعلن ذلك أبداً تعتقد أنك محصّن من ذلك، اليس كذلك؟ |
Los hombres expresan su masculinidad por medio de movimientos rápidos, deportes. Las mujeres no hacen eso, ¿verdad? | Open Subtitles | يشعر الرجال بالحاجة لأن يظهروا رجولتهم بحركة رياضية خاطفة, أما النساء فلا يفعلن ذلك, أليس كذلك؟ |
Supongo que las mujeres hacen eso ahora. | Open Subtitles | اعتقد بأن النساء يفعلن ذلك الآن |
Las mujeres del EST hacen eso. | Open Subtitles | نساء دورات تطوير الذات يفعلن ذلك |
Se sabe que un número considerable de niñas que abandonan la escuela lo hace por el embarazo. | UN | ومن المعروف أن عدداً كبيراً من الفتيات اللائي يتسربن من المدرسة يفعلن ذلك بسبب الحمل. |