"يفعلن ذلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lo hacen
        
    • hacen eso
        
    • lo hace
        
    La mayoría de las que renuncian a su trabajo lo hacen para dedicar más tiempo a sus familias. UN والغالبية من النساء اللائي يستقلن من وظائفهن يفعلن ذلك بغية تخصيص مزيد من الوقت لأسرهن.
    Vemos que la empresas que actúan éticamente en este mundo están superando a aquellas que no lo hacen. TED نرى أنَّ الشركات التى تلتزم أخلاقياً في هذا العالم تفوق نظيراتها اللائي لا يفعلن ذلك.
    Donde están las monjas hay chicas que lo hacen solas. Ya... ¿Y? Open Subtitles بعض الفتيات في مدرسة الرهبنة، يفعلن ذلك بأنفسهنّ في الليل
    Ella salió a hablar conmigo, y las vecinas solo hacen eso por una razón. Open Subtitles حسناً، لقد خرجت وتحدثت معي وسيدات الجيران يفعلن ذلك فقط لسبب واحد
    Las mamás no hacen eso. Las mamás no lastiman a sus hijos. Open Subtitles الأمهات لا يفعلن ذلك الأمهات لا يؤذين أطفالهن
    En su mente, eso solo lo hacen las prostitutas y los actores porno. Open Subtitles هي تعتقد ان العاهرات و الممثلات الاباحيات هن من يفعلن ذلك
    La única solución que les queda es presentar una denuncia a la policía y eso sólo lo hacen cuando están en grave peligro. UN فالحل الوحيد لهن هو إخطار الشرطة، ولا يفعلن ذلك إلا في حالة الخطر الشديد.
    Existe una clara vinculación entre el ejercicio de la prostitución y la pobreza, puesto que la mayoría de las mujeres que se dedican a la prostitución lo hacen por motivos económicos. UN وهناك صلة واضحة بين هذه الممارسة والفقر، إذ أن غالبية النساء المشتغلات بالبغاء يفعلن ذلك لأسباب اقتصادية.
    La mayoría de las mujeres que trabajan en el sector agropecuario lo hacen a jornada parcial, a menos que esas tareas formen parte de los quehaceres domésticos en casa de los propietarios de la finca. UN ومعظم النساء العاملات في الزراعة يفعلن ذلك لبعض الوقت، ما لم يكنّ جزءا من الأسرة التي تمتلك المزرعة.
    Esto quiere decir que, en su mayoría, las mujeres dedicadas a la producción agropecuaria lo hacen para ayudar a su propia familia. UN وهذا يعني أن معظم النساء العاملات في الزراعة يفعلن ذلك لمساعدة أسرهن.
    Por otra parte, algunas mujeres que saben que tienen derecho a hablar sobre una cuestión, lo hacen. UN من جهة أخرى، فإن النساء، اللواتي يعلمن أن من حقهن إبداء آرائهن بشأن موضوع ما يفعلن ذلك.
    También es importante destacar que muchas de las mujeres que cometen adulterio lo hacen para obligar a sus familias a aceptar un esposo al que desaprueban. UN ومن المهم أيضا ملاحظة أن نساء كثيرات ممن يرتكبن فعل الزنا يفعلن ذلك في محاولة لإجبار أسرهن على قبول زوج لا يرضون عنـه.
    hacen una cosa a la ves. lo hacen extremadamente bien, TED يَقُمْنَ بشىء واحدا في كل مرة. وهن يفعلن ذلك بشكل جيد للغاية.
    Las Strippers lo hacen, porque les gusta Open Subtitles أنا أعلم بأن راقصات التعري يفعلن ذلك لأنهن يحببنه
    lo hacen porque están desesperadas, tristes y perdidas, y podemos ayudarlas. Open Subtitles يفعلن ذلك لأنهن تائهات ، حزينات و ضائعات بإمكاننا مساعدتهن.
    - Tiene la costumbre de entrometerse. - Siempre lo hacen. Open Subtitles لديها عادة التدخل فى اوقات خاطئة دائما يفعلن ذلك
    las mujeres no hacen eso. ¿Oh, tú crees que eres inmune, amigo? Open Subtitles النساء لا يفعلن ذلك أبداً تعتقد أنك محصّن من ذلك، اليس كذلك؟
    Los hombres expresan su masculinidad por medio de movimientos rápidos, deportes. Las mujeres no hacen eso, ¿verdad? Open Subtitles يشعر الرجال بالحاجة لأن يظهروا رجولتهم بحركة رياضية خاطفة, أما النساء فلا يفعلن ذلك, أليس كذلك؟
    Supongo que las mujeres hacen eso ahora. Open Subtitles اعتقد بأن النساء يفعلن ذلك الآن
    Las mujeres del EST hacen eso. Open Subtitles نساء دورات تطوير الذات يفعلن ذلك
    Se sabe que un número considerable de niñas que abandonan la escuela lo hace por el embarazo. UN ومن المعروف أن عدداً كبيراً من الفتيات اللائي يتسربن من المدرسة يفعلن ذلك بسبب الحمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus