O estás en ella, conectado y distraído todo el tiempo, o estás fuera, pero luego uno pregunta, ¿me estoy perdiendo algo importante? | TED | فإما أن تستخدمها وتكون متَصِل ومُشَتت طوال الوقت، أو تكون غير متصل وتظل تتساءل هل يفوتني شيء هام؟ |
Y recién nos dimos cuenta de eso usando nuestra imaginación. ¿Qué otras cosas me estoy perdiendo del mundo que me rodea? | TED | وقد أدركنا هذا مؤخرًا بالعثور عليها في مخيلتنا: ما الذي يفوتني في العالم حولي؟ |
No quería perderme biología, pero debía venir a hablar con usted. | Open Subtitles | تعرفين , أكره أن يفوتني الأحياء , ولن اعتقدت بأنه من الأفضل أن آتي وأتحدث معكِ |
Por último, no puedo dejar de dar la bienvenida a los nuevos magistrados. | UN | ولا يفوتني بهذه المناسبة أن أرحب بالقضاة الجدد الذين تم انتخابهم. |
Bien, ¿qué más demonios me perdí? | Open Subtitles | ماذا أيضًا يفوتني بحق السماء؟ |
Tengo un turno a las 4:00 para depilarme que no quiero perder. | Open Subtitles | لدي موعد شمع البكيني في الساعة الرابعة لا أريد أن يفوتني |
No me pierdo ninguna de sus columnas | Open Subtitles | لم يفوتني شيء من أعمدة مقالاتك |
Pero no me estoy perdiendo nada. | Open Subtitles | لكن أنا لا يفوتني شيئا لقد كنت مثلكِ تماما |
Se está enfrentando a la cárcel. Entonces, ¿qué me estoy perdiendo? | Open Subtitles | فهي تواجه عقوبة السجن لذا ما الذي يفوتني هنا ؟ |
Estoy grabando todos mis programas. No me estoy perdiendo nada estando aquí. | Open Subtitles | جعلت برامجي تُسجّل، لا يفوتني شيء بوجودي هنا. |
Lamento las molestias, pero no quiero perderme el tren. | Open Subtitles | اكره الاستعجال، لكنني لا اريد ان يفوتني القطار |
Pero tengo que ir al baño y no quiero perderme nada. | Open Subtitles | لكن عليّ دخول الحمّام، و لا أريد أن يفوتني أيّ شيء. |
¿Podemos mover nuestras sesiones para no perder la hora de biblioteca, pero perderme deportes? | Open Subtitles | هل يمكنن نقل جلستنا بحيث لا يفوتني فترة المكتبة لكن يفوتني فترة التمارين؟ |
No puedo dejar de mencionar las negociaciones con el denominado Grupo de Países de Dublín. | UN | ولا يفوتني أن أشير إلى المفاوضات مع مجموعة بلدان دبلن. |
No puedo dejar de mencionar a todos los demás amigos tan queridos en el Caribe, América, Europa y Asia que nos han dado una bienvenida tan calurosa. | UN | ولا يفوتني أن أذكر جميع اﻷصدقاء اﻵخرين في الكاريبي وأمريكا وأوروبا وآسيا اﻷعزاء على قلوبنا الذين رحبوا بنا ترحيبا حارا. |
Quizá me perdí algo en la traducción. | Open Subtitles | صحيح؟ ربما يفوتني شيء ما في الترجمة |
Asi era. No me quiero perder nada de la emoción. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ كذلك أنا لا أُريدُ ان يفوتني اي جزء من الاثارة |
Si me pierdo un paciente de verdad por esto me llamarán 007 porque te mataré a ti. | Open Subtitles | , لو كان يفوتني مريض حقيقي بسبب هذا سيدعونني "007" لأنني سأكون قد قتلتكِ |
aprovecho esta oportunidad para expresar mi aprecio al Presidente anterior, Sr. Amara Essy, por la dedicación e interés con que dirigió las actividades de la Asamblea durante su mandato. | UN | ولا يفوتني في هذه المناسبة أن أعرب عن تقديري للرئيس السابق، السيد أمارا إيسي، على التفاني واﻹرادة اللذين أدار بهما أنشطة الجمعية خلال فترة ولايته. |
Antes de terminar mi declaración, no puedo sino decir que es irónico y que es verdaderamente una paradoja que Israel sea uno de los patrocinadores de este proyecto de resolución. | UN | ولا يفوتني قبل أن أنهي كلمتي هذه أن أشير الى أنه لمن السخرية حقا أن تتبنى اسرائيل مشروع القرار هذا. |
Por nada me perdería el desenlace. | Open Subtitles | لا أريد أن يفوتني كيف تنتهي الأمور |
Bueno, pareces albergar cierto resentimiento hacia mí y considerando que apenas nos conocemos, me pregunto si me he perdido algo. | Open Subtitles | يبدو أنكِ تشعرين بالكثير من الغضب نحويّ بافتراض أننا بالكاد نعرف بعضنا وأتساءل هل يفوتني شيئًا ما. |
Tienen que saber que estoy vigilando. Que no se me escapa ni un solo detalle. | Open Subtitles | يجب أن يعلموا أني أراقبهم,و أن لا شئ واحد يفوتني |
Voy a regresar a la casa antes de que me pierda "Los Héroes de Hogan". | Open Subtitles | سأعود إلى البيت قبل أن يفوتني أبطال هوجان. |
No quiero dejar pasar la oportunidad de sumarme a lo dicho por los anteriores oradores y expresar mi más sentido pésame a la delegación de Rusia por la catástrofe que ha tenido lugar en su país. | UN | ولا يفوتني أن أضم صوتي إلى من سبقني لتقديم التعازي إلى الاتحاد الروسي على المصيبة التي ألمت به. |
En este contexto, sería negligente de mi parte no dar la bienvenida a la nueva Administradora del PNUD, Sra. Helen Clark. | UN | ولا يفوتني في هذا الصدد أن أرحب بالمديرة الجديدة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، السيدة هيلين كلارك. |
No queremos dejar pasar esta oportunidad de mostrar nuestro aprecio por la relación que une a la Jamahiriya Árabe Libia y a la República de la India y manifestar nuestro pleno apoyo a los esfuerzos que tienen por objeto fortalecer las relaciones entre su país y la República Islámica del Pakistán. | UN | ولا يفوتني في هذه المناسبة أن أثمن العلاقة التي تربط الجماهيرية العظمى وجمهورية الهند، ودعمنا الكامل لكل مسعى من شأنه توثيق العلاقة بين بلدكم وجمهورية باكستان الإسلامية. |