ويكيبيديا

    "يقسم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • divide
        
    • jurar
        
    • dividir
        
    • Jura
        
    • dividía
        
    • dividido
        
    • dividirá
        
    • Prorratear el
        
    • juran
        
    • se debe prorratear
        
    • se prorrateará
        
    • prorratear entre
        
    • juramento
        
    • prorratee
        
    • dividirse
        
    Un sistema de distribución que divide rígidamente el mercado nacional en territorios separados y que impide las importaciones paralelas del producto contratado. UN ● تطبيق نظام توزيع يقسم بشكل متطلّب السوق الوطنية إلى أجزاء منفصلة ويمنع الواردات الموازية من المنتج المتعاقد عليه.
    Pero el Programa 21 no divide al mundo entre vencedores y vencidos. UN بيد أن جدول أعمال القرن ٢١ لن يقسم العالم إلى منتصر ومهزوم.
    Lo invito ahora a jurar el cargo sobre la Carta de las Naciones Unidas original, firmada. UN والآن أدعوه إلى أن يقسم يمين الولاية على النسخة الأصلية الموقعة من ميثاق الأمم المتحدة.
    Pero lo que acabó haciendo fue dividir a la familia en dos facciones. Open Subtitles إلا أن ما خلص إليه كان يقسم العائلة إلى فئات ثنائية
    Jura sobre la tumba de su madre... que nunca ha habido dinamita en este departamento. Open Subtitles إنه يقسم بقبر أمه أنه لم يكن هناك ديناميت أبداً فى هذه الشقة
    Hace hincapié en lo que divide y segrega y no en lo que une e integra. UN فهي تؤكد على ما يقسم ويباعد بدلا من التأكيد على ما يوحد ويكمل.
    Derribemos este último “muro de Berlín” que divide artificialmente a esos dos pueblos. UN فلنهدم آخر " جدار برلين " يقسم هذين الشعبين بصورة مصطنعة.
    Savatier divide estas justificaciones generales en cinco categorías, de las cuales sólo nos interesa mencionar dos. UN وهو يقسم هذه المسوغات العامة إلى خمس فئات لا يلزم أن يذكر منها في هذا المقام إلا فئتان، أولاهما حق المنافسة:
    iv) La suma de los valores de las aportaciones se divide por el número de presentaciones hechas por los Estados Miembros por categoría para establecer una cifra promedio de corrección. UN `4 ' يقسم حاصل قيم المدخلات على عدد المدخلات المقدمة من الدول الأعضاء عن كل فئة للتوصل إلى رقم متوسط للتساهل.
    Verticalmente, el mar se divide en el lecho marino o fondo oceánico y la columna de agua suprayacente. UN فالبحر يقسم عموديا إلى قاع البحر أو المحيط وعمود الماء فوقه.
    En efecto, mi país ha sido una de las víctimas de esta conspiración, a causa de poseer yacimientos de petróleo, producto energético que hoy divide y destroza al mundo. UN والواقع أن بلدي ما انفك ضحية لدسائس من هذا القبيل، لأننا نمتلك النفط الخام، هذا الناتج الذي يقسم العالم اليوم ويدمره.
    Ha amenazado a Alfonso con obligarlo a jurar en público que no mandó matar a Sancho. Open Subtitles لقد هدد باجبار ألفونسو على ان يقسم علانية انه برئ من دم أخيه سانشو
    ¿Cómo pudo jurar sobre el Corán y luego hacerme esto? Open Subtitles كيف يمكن لمودي ان يقسم على القرآن ثم يفعل هذا بي؟
    Cuando el matrimonio era de régimen de comunidad de bienes, los bienes mancomunados de la pareja se suelen dividir a partes iguales al divorciarse. UN وحيثما يكون الزواج على أساس الاشتراك في المال، يقسم في العادة المال المشترك مناصفة بين الزوجين عقب الطلاق.
    Por supuesto, él Jura que no hay nada, pero claro ¿qué va a decir? Open Subtitles لكنه يقسم أن لا شيء من هذا صحيح لكنه ليس كذلك صحيح؟
    En el caso de proyectos dirigidos, la Junta dividía a todas las industrias en tres categorías, con privilegios variables de duración finita. UN وفي حالة المشاريع الموجَّهة، كان مجلس الاستثمار يقسم الصناعات كافة إلى ثلاثة تصنيفات ذات منافع متفاوتة محددة الأجل.
    Ok, esta encriptación es un código variable de inversión de voz dividido. Open Subtitles حسناً، هذا التشفير هو رمز متداول يقسم نطاق الصوت المتعاكس
    En el artículo 44 se estipula que en caso de divorcio, la vivienda alquilada conjuntamente por los cónyuges se dividirá de mutuo acuerdo. UN وتنص المادة ٤٤ على أنه في حالة الطلاق، يقسم البيت المؤجر مناصفة بين الزوج والزوجة بناء على اتفاق متبادل بينهما.
    b) Prorratear el saldo de 273.453.200 dólares entre los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz en curso en relación con el ejercicio económico comprendido entre el 1° de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009; UN (ب) يقسم الرصيد البالغ 200 453 273 دولار تناسبيا بين ميزانيات عمليات حفظ السلام العاملة للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009؛
    Clark, muchos convictos lo juran. Open Subtitles كلارك يقسم الكثير من المدانين إنهم كانوا ضحايا مكائد
    Las contribuciones voluntarias en efectivo que se hagan llegar al Secretario General en forma de anticipos no se considerarán como ingresos al determinar la suma total que se debe prorratear entre los Estados Miembros; a menos que los donantes indiquen otra cosa, esas contribuciones se depositarán en cuentas de orden. UN أما التبرعات النقدية التي توضع تحت تصرف اﻷمين العام كسلف، فإنها لا تعتبر إيرادات عند تعيين المبلغ اﻹجمالي الذي يقسم على الدول اﻷعضاء؛ وتودع هذه التبرعات في حسابات معلقة، ما لم يطلب المانح غير ذلك.
    El costo total del fortalecimiento de las operaciones de seguridad se prorrateará entre los organismos especializados, los fondos y los programas de las Naciones Unidas. UN وسوف يقسم مجموع تكاليف تعزيز العملية الأمنية على وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها.
    La resolución podría fijar una suma única para consignar y prorratear entre los Estados Miembros, y asignar a cada operación una sección de la cuenta, tomando como ejemplo el presupuesto ordinario. UN ويمكن أن يتضمن القرار اعتماد مبلغ واحد يقسم إلى أنصبة مقررة على الدول الأعضاء، مع تخصيص باب مستقل لكل بعثة على غرار المتبع في الميزانية العادية.
    Antes de entrar en funciones, los miembros del Observatorio prestarán el siguiente juramento ante el Tribunal Supremo: UN يقسم أعضاء المرصد، قبل توليهم مهام عضويتهم، القسم التالي أمام المحكمة العليا:
    102. Pide al Secretario General que prorratee los gastos generales de funcionamiento por concepto de comisiones bancarias entre las diversas fuentes de financiación a las que se acreditan intereses financieros; UN ١٠٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقسم مصروفات التشغيل العامة المتصلة بالرسوم المصرفية بين مختلف مصادر التمويل التي تقيد الفوائد المالية لحسابها، وذلك على أساس تناسبي؛
    Según esa directiva la formación profesional puede dividirse en los siguientes grupos de temas: UN وهذا المبدأ التوجهيي يقسم التعليم المهني إلى فئات المواضيع التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد