ويكيبيديا

    "يقل عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • menos de
        
    • inferior a
        
    • inferior al
        
    • menos del
        
    • al menos
        
    • menos que
        
    • inferiores a
        
    • por debajo de
        
    • más de
        
    • menor de
        
    • por lo menos
        
    • inferiores al
        
    • hasta
        
    • menos el
        
    • mínimo de
        
    Se convino asimismo en que el primer grupo de pasantes estaría integrado por no menos de cuatro personas. UN واتفق كذلك على أن تتألف المجموعة اﻷولى من المتدربين مما لا يقل عن أربعة أشخاص.
    Sin embargo, hoy —han transcurrido 11 meses de este año ya— menos de 200 millones de dólares han llegado realmente a los territorios ocupados. UN وحتى اﻵن، وبعد مرور أحد عشر شهرا من العام، ما وصل فعلا الى اﻷراضي المحتلة يقل عن ٢٠٠ مليون دولار.
    Desde 1982 ha habido no menos de 34 solicitudes para ingresar en la Conferencia. UN فمنذ عام ١٩٨٢ يوجد ما لا يقل عن ٣٤ طلبا لعضوية المؤتمر.
    En la región occidental se interrumpe uno de cada cuatro embarazos mediante el aborto, mientras que en la región oriental la proporción es inferior a uno por cada diez embarazos. UN فواحدة من كل ٤ حالات حمل في المنطقة الغربية تنتهي باﻹجهاض، في حين أن هذا الرقم في الشرق يقل عن ١ في كل ١٠ حالات حمل.
    El tamaño medio de la familia deducido de la tasa total de fecundidad se situaba en 1,97 nacimientos por mujer, inferior al nivel de sustitución. UN وبلغ متوسط حجم الأسرة كما يشير إليه معدل الخصوبة الإجمالي 1.97 ولادة لكل امرأة، وهو ما يقل عن مستوى تعويض الوفيات.
    Eso es menos del 0,5% del ingreso mundial y menos que el patrimonio neto combinado de los siete hombres más ricos del mundo. UN وهذا المبلغ يقل عن 0.5 في المائة من الدخل العالمي ويقل عن القيمة الصافية المجمعة لأغنى سبعة أشخاص في العالم.
    El Colegio Electoral tendrá también derecho a presentar a un candidato a la Presidencia si así lo deciden al menos 21 de sus miembros. UN وكذلك، يقترن حق الترشيح إلى رئاسة الجمهورية بشرط الحصول على ما لا يقل عن ١٢ صوتا من أصوات الهيئة الإنتخابية.
    Las cifras de nuevos miembros no permanentes que se propusieron oscilaban entre tres y no menos de 11. UN ويتراوح العدد المقترح لمقاعد اﻷعضاء غير الدائمين بين ٣ وما لا يقل عن ١١ مقعدا.
    En ningún caso se celebrará una Conferencia de Enmienda menos de 60 días después de la distribución de la propuesta de enmienda. UN ولا يجوز بأي حال عقد مؤتمر تعديل قبل انقضاء ما لا يقل عن ٠٦ يوما على تعميم التعديل المقترح.
    En ningún caso se celebrará una Conferencia de Enmienda menos de 60 días después de la distribución de la propuesta de enmienda. UN ولا يجوز بأي حال عقد مؤتمر تعديل قبل انقضاء ما لا يقل عن ٠٦ يوما على تعميم التعديل المقترح.
    menos de un centenar de los detenidos habían sido condenados por sentencia firme. UN وكان عدد اﻷشخاص المعتقلين المحكوم عليهم بعقوبات ثابتة يقل عن المائة.
    Se calcula que al cabo de tres decenios de guerra hay en todo el país no menos de 10 millones de minas terrestres y artefactos sin detonar. UN فقد زرع في جميع أنحاء البلد خلال ثلاثة عقود من النزاع ما لا يقل عن ١٠ ملايين من اﻷلغام اﻷرضية والذخائر غير المتفجرة.
    En ningún caso se celebrará una Conferencia de Enmienda menos de 60 días después de la distribución de la propuesta de enmienda. UN ولا يجوز بأي حال عقد مؤتمر تعديل قبل انقضاء ما لا يقل عن ٠٦ يوما على تعميم التعديل المقترح.
    Aproximadamente el 10,7% de los niños nacidos registraron un peso bajo al nacer, es decir, un peso inferior a 5,5 libras. UN ونحو 10.7 في المائة من الأطفال الرضع يولدون ناقصي الوزن، أي أنهم يولدون بوزن يقل عن 5.5 أرطال.
    Celebra como mínimo tres períodos de sesiones por año, incluido un período de sesiones principal, con una duración total no inferior a 10 semanas. UN ويعقد ما لا يقل عن ثلاث دورات في السنة، بينها دورة رئيسية، تمتد لفترة لا تقل مدتها عن 10 أسابيع.
    Grandes países, como el Brasil, tienen un porcentaje de votos inferior al de economías más pequeñas, como Bélgica. UN فحصة اقتصادات كبرى مثل البرازيل في التصويت يقل عن حصة بلجيكا وهي اقتصاد أصغر حجما.
    El salario mensual de los trabajadores que han cumplido durante ese período la norma prevista no puede ser inferior al nivel mínimo. UN والأجر الشهري للعاملين، الذين ينجزون خلال تلك الفترة المعيار المتوخى، لا يجوز تخفيضه إلى ما يقل عن الحد الأدنى.
    Tan es así que hoy día los Estados árabes contribuyen menos del 1% del presupuesto anual del OOPS. UN ولا يزال إجمالي التبرعات العربية للأونروا يقل عن 1 في المائة من الميزانية السنوية للوكالة.
    Al parecer hay al menos 200.000 niños en esta situación de servidumbre doméstica que ocupan el estrato inferior de la escala socioeconómica. UN ويبدو أن هناك ما لا يقل عن ٠٠٠ ٠٠٢ طفل يخدمون في المنازل وينتمون إلى أدنى الطبقات الاجتماعية الاقتصادية.
    En términos realistas, el sector maderero empleará a menos de 10.000 personas y proporcionará al Gobierno unos ingresos anuales inferiores a 20 millones de dólares. UN ويُتوقع واقعيا أن يستخدم قِطاع الأخشاب أقل من 000 10 عامل، وأن يدر للحكومة دخلا سنويا يقل عن 20 مليون دولار.
    En la India, el consumo eléctrico medio está muy por debajo de dicha cifra: tan sólo unos 650 kilovatios hora por persona al año. UN وفي الهند، كان متوسط استهلاك الكهرباء يقل عن هذا الرقم، حيث بلغ نحو 650 كيلو وات ساعة للشخص في السنة.
    Tenemos que concluir esta reunión con la decisión de asignar la suma de más de 20.000 millones de dólares que se necesita anualmente a partir de 2008. UN يجب أن ننهي هذا الاجتماع بالعزم على تخصيص ما لا يقل عن 20 بليون دولار، وهو المبلغ المطلوب سنويا من عام 2008 فصاعدا.
    Estos bonos serían amortizados en un plazo no menor de 30 años contados a partir de la fecha de realizada la expropiación del bien. UN وكان من المفترض أن تستغرق فترة استهلاك هذه السندات ما لا يقل عن ٣٠ سنة اعتبارا من تاريخ مصادرة الممتلكات.
    Las mujeres representan por lo menos el 54% de la población de nuevos votantes. UN ويشكﱢل النساء ما لا يقل عن ٤٥ في المائة من الناخبين الجدد.
    Actualmente los organismos competentes parecen disponer de recursos inferiores al 10% de su presupuesto de 1990 para realizar actividades. UN ويبدو حاليا أن سلطات المياه تعمل بما يقل عن ١٠ في المائة من ميزانيتها لعام ١٩٩٠.
    Vi a 30 hombres por lo menos, todos armados hasta los dientes. Open Subtitles لقد رأيت ما لا يقل عن 30 رجل مدججين بالاسلحة
    La Oficina ha ultimado las auditorías de gestión, como mínimo de cuatro oficinas en países de esa región. Autoevaluación para control UN وقد انتهى المكتب من مراجعة حسابات الإدارة الخاصة بما لا يقل عن أربعة مكاتب قطرية في تلك المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد