| 507. el reclamante solicita indemnización por varias medidas que sostiene se adoptaron para suministrar agua a los refugiados y a la población local desplazada. | UN | 507- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن عدد من التدابير يؤكد أنها نفذت لتوفير المياه للاجئين والسكان المحليين المشردين. |
| 527. el reclamante solicita que se indemnicen los gastos efectuados para comprar 70 letrinas portátiles y 237 depósitos para éstas. | UN | 527- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن تكاليف شراء 70 دورة مياه متنقلة و237 خزاناً لها. |
| 348. el reclamante solicita una indemnización de 187.510 dinares por el incremento de los costos que supuestamente provocó el retraso de la construcción de los nuevos edificios de su sede en Kuwait. | UN | 348- يلتمس صاحب المطالبة مبلغاً قدره 510 187 دنانير كويتية تعويضاً عن التكاليف المتزايدة التي يدعي أنه تكبدها بسبب التأخر في تشييد مبنى جديد لمقره في الكويت. |
| 542. el reclamante pide una indemnización de 11.672.100 riyales por los costos de reparación de las carreteras del municipio. | UN | 542- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً بمبلغ 100 672 11 ريال سعودي عن تكاليف إصلاح طرق البلدية. |
| Además, el reclamante pide indemnización por lucro cesante en relación con los mismos contratos. | UN | وفضلاً عن ذلك، يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن الكسب الفائت بموجب نفس العقود. |
| 71. Cuando un reclamante que pide indemnización por impago de las mercancías o los servicios ha cumplido los criterios probatorios señalados supra, la cuantía normal de la indemnización es la señalada en el párrafo 64 supra. | UN | 71- وعندما يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن عدم الدفع مقابل بضائع أو خدمات ويكون قد استوفى معايير الأدلة الموجزة آنفاً، يتم التقدير العادي للتعويض على النحو الذي ورد وصفه في الفقرة 64 أعلاه. |
| 364. el reclamante solicita una indemnización de 7.996 dinares por billetes en dinares que no pudo cambiar. | UN | 364- يلتمس صاحب المطالبة مبلغاً قدره 996 7 ديناراً كويتياً تعويضاً عن أوراق نقدية بالدينار الكويتي لم يتمكن من صرفها. |
| 143. el reclamante solicita indemnización por la evacuación de 94 empleados de la planta de Al Khafji el 17 de enero de 1991. | UN | 143- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن إجلاء 94 موظفا من مصنع الخفجي في 17 كانون الثاني/يناير 1991. |
| 149. el reclamante solicita una indemnización por los siguientes gastos: | UN | 149- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن النفقات التالية: |
| 176. el reclamante solicita una indemnización por la preparación y presentación de sus reclamaciones a la Comisión. | UN | 176- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن تكاليف إعداد المطالبة وتقديمها إلى اللجنة. |
| 454. el reclamante solicita el reembolso de la indemnización que afirma se vio obligado a pagar a las familias de cuatro personas que perdieron la vida y ocho que resultaron heridas como consecuencia de las operaciones militares en Al Khafji. | UN | 454- يلتمس صاحب المطالبة سداد مبلغ التعويض الذي يؤكد أنه اضطر إلى دفعه لأسر أربعة عشر شخصا قتلوا وثمانية أشخاص جرحوا نتيجة العمليات العسكرية التي وقعت في الخفجي. |
| 463. el reclamante solicita indemnización por los costos en que se incurrió para formar y pagar " primas " y gastos a los nuevos reclutas durante el período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991. | UN | 463- يلتمس صاحب المطالبة تعويضا عن تكاليف التدريب ودفع " علاوات " ونفقات للمجندين الجدد أثناء الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991. |
| 472. el reclamante solicita indemnización por los costos de los servicios y suministros médicos en que se incurrió durante el período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991. | UN | 472- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن تكاليف الخدمات واللوازم الطبية التي تكبدها أثناء الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991. |
| 520. el reclamante solicita una indemnización por los gastos efectuados para comprar 110 bombas de agua para pozos ya existentes, así como para los 19 pozos que se perforaron con destino a los campamentos de refugiados. | UN | 520- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن تكاليف شراء 110 مضخات مياه لآبار سبق وجودهــا فضلاً عن ال19 بئراً التي حُفرت لمخيمات اللاجئين. |
| 530. el reclamante solicita que se indemnice el costo del equipo de comunicaciones inalámbricas que, según afirma, se compró para facilitar la comunicación en las zonas ubicadas fuera del radio de acción de la red telefónica y para su utilización en caso de perturbación de la red pública de telecomunicaciones. | UN | 530- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن معدات الاتصالات اللاسلكية التي يؤكد أنه تم شراؤها لتوفير الاتصالات في مناطق خارج شبكة الهواتف ولاستخدامها في حالة تعطل الشبكة العامة للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
| el reclamante pide también indemnización por un pago en exceso que dice haber efectuado al propietario con respecto a ciertos gastos hechos antes de la invasión de Kuwait por el Iraq y que no pudo recuperar después. | UN | كما يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن زيادة في دفعة يدعي أنه قدمها إلى صاحب المطعم فيما يتعلق ببعض النفقات المتكبَّدة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت والتي تعذر عليه تحصيلها بعد ذلك. |
| 54. el reclamante pide una indemnización de 13.625.195 libras egipcias por una pérdida de ingresos que afirma haber sufrido durante el período comprendido entre agosto de 1990 y enero de 1991. | UN | 54- يلتمس صاحب المطالبة 195 625 13 جنيهاً مصرياً تعويضاً عن خسارة الإيرادات التي يدعي أنه تكبدها خلال الفترة من آب/أغسطس 1990 إلى كانون الثاني/يناير 1991. |
| 122. el reclamante pide una indemnización no especificada por los gastos efectuados para preparar su reclamación. | UN | 122- يلتمس صاحب المطالبة مبلغاً غير محدد تعويضاً عن التكاليف التي تحملها لإعداد هذه المطالبة. |
| 199. el reclamante pide una indemnización por los siguientes gastos que, según afirma, efectuó durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq: | UN | 199- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن التكاليف التالية التي يزعم أنه تكبدها أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت: |
| 659. el reclamante pide una indemnización por los diversos gastos que alega que realizó a fin de poner en práctica su plan de seguridad. | UN | 659- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن نفقات متنوعة يدعي أنه تكبدها لتنفيذ خطته الأمنية. |
| 56. En una de las reclamaciones de la segunda serie, un reclamante solicita indemnización por los pagos efectuados a sus asegurados con arreglo a las pólizas de crédito a la exportación. | UN | 56- في إحدى المطالبات المدرجة في الدفعة الثانية، يلتمس صاحب المطالبة تعويضه عن مبالغ دفعها إلى حملة وثائق التأمين المتعاملين معه، بموجب وثائق ائتمانات التصدير. |
| En una de las reclamaciones, el reclamante pedía indemnización por el tiempo que habían invertido los empleados de los titulares de póliza en reempacar las mercancías destinadas a Kuwait, que habían sido retenidas debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وفي إحدى المطالبات يلتمس صاحب المطالبة تعويضا عن الوقت الذي أنفقه الموظفين المعنيين لحملة وثائق التأمين في إعادة التعبئة وتغليف السلع الموجهة إلى الكويت ولكنها احتُجزت نظرا لغزو العراق واحتلاله للكويت. |