| Y eso es porque la sangre absorbe luz roja y luz infrarroja. | TED | وبسبب أن الدم يمتص الضوء الأحمر وضوء الأشعة تحت الحمراء. |
| El mejor antiácido del mundo. Reviste el estómago y absorbe las impurezas. | Open Subtitles | أفضل مضاد للحموضة في العالم يغطي المعدة و يمتص الشوائب |
| Tiene que manifestarse físicamente para absorber los elementos necesarios. | Open Subtitles | إنه يمتص العناص اللازمة بإظهار نفسه بالتكوين الجسدى |
| Ha absorbido todo el calor la mantendrá en un estado apto para lanzarla. | Open Subtitles | كان يمتص الحرارة، فلابد أنه أنه جاهز للانطلاق في أي لحظة |
| No necesito investigaciones o documentos... para ver que esto te está chupando la vida. | Open Subtitles | أنا لا أحتاج لأبحاث أو وثائق لأرى هذا الشئ يمتص الحياه منك |
| La atmósfera y las moléculas en ella absorben algo de ese calor y lo devuelven. | TED | يمتص الغلاف الجوي والجزيئات بداخله جزءًا من الحرارة ويعيد بعثها. |
| Además, se trata de una actividad que absorbe una cantidad proporcionalmente pequeña de los recursos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها تشكل نشاطاً يمتص قدراً صغيراً نسبياً من الموارد. |
| La clordecona se absorbe rápidamente en el organismo y se acumula después de una exposición prolongada. | UN | يمتص الكلورديكون بسرعة في الجسم ثم يتراكم عقب فترة تعرض طويلة. |
| La clordecona se absorbe rápidamente en el organismo y se acumula después de una exposición prolongada. | UN | يمتص الكلورديكون بسرعة في الجسم ثم يتراكم عقب فترة تعرض طويلة. |
| La clordecona se absorbe rápidamente en el organismo y se acumula después de una exposición prolongada. | UN | يمتص الكلورديكون بسرعة في الجسم ثم يتراكم عقب فترة تعرض طويلة. |
| El endosulfán se absorbe rápidamente en el tracto gastrointestinal a un nivel comunicado de entre 60 y 87% en ratas, del cual, según lo comunicado, el 60% se absorbe dentro de las 24 horas. | UN | يمتص الإندوسلفان بسرعة من المعدة والأمعاء بمستويات وجد أنها تتراوح من 60 إلى 87٪ في الجرذان، ووجد أن ما نسبته 60٪ من عملية الامتصاص تتم في غضون 24 ساعة. |
| El endosulfán se absorbe rápidamente en el tracto gastrointestinal a un nivel comunicado de entre 60 y 87% en ratas, del cual, según lo comunicado, el 60% se absorbe dentro de las 24 horas. | UN | يمتص الإندوسلفان بسرعة من المعدة والأمعاء بمستويات وجد أنها تتراوح من 60 إلى 87٪ في الجرذان، ووجد أن ما نسبته 60٪ من عملية الامتصاص تتم في غضون 24 ساعة. |
| Su cuerpo no podía absorber la niacina suficiente, causando pelagra. | Open Subtitles | لم يمتص جسدها ما يكفي من النياسين، مسبباً البيلاجرا |
| Bueno, hay algún valor en tomar un multivitamínico, pero el cuerpo humano solo puede absorber un poco. | Open Subtitles | حسنا , هناك قيم محددة في تناول الفيتامينات لكن هذا الجسم البشري يستطيع أن يمتص الكثير |
| El hexabromobifenilo es rápidamente absorbido por el cuerpo y se acumula a raíz de una exposición prolongada. | UN | يمتص سداسي البروم ثنائي الفينيل بسهولة في الجسم ويتراكم عقب التعرض له لفترة طويلة. |
| Sea lo que sea, está chupando la mitad del poder de manhattan. | Open Subtitles | أيا كان ذلك الشيء , أنه يمتص نصف طاقة مانهاتن |
| Algunos colores se absorben y dejan una huella química, mientras que otros colores no lo hacen. | TED | ربما قد يمتص بعض الألوان، مما يعطيه بصمة كيميائية، في حين أنه ربما الألوان الأخرى لن تقوم بهذا. |
| ¿Cómo pudiste dejar que un chupa sangre te mordiera de esa manera? | Open Subtitles | ـ كيف يمكنكِ أن تدعِ مصاص دم لعين يمتص دمكِ؟ |
| La desgracia comienza cuando aparece Lenny, absorbió la vida toda la vida de Lean. | Open Subtitles | صفة شرير هي أقلها كان يمتص الحياة من ليان |
| "Fácil de usar. Remueva la tapa y orine sobre el extremo absorbente. " | Open Subtitles | سهلة الإستعمال ، إرفعي الغطاء، وبلليه فى البول فى الرأس الذي يمتص |
| Además, el sector financiero del Japón sigue absorbiendo el impacto de las dificultades financieras internas del decenio de 1990. | UN | واستمر القطاع المالي في اليابان يمتص أثر الصعوبات المالية المحلية في التسعينات. |
| Pero lo que no apesta es que ayer, la ciudad declaró que el edificio está estructuralmente en condiciones. | Open Subtitles | نعم. لكن الذي لا يَمتصُّ ذلك أمس، أعلنتْ المدينةُ البنايةَ صحيح بشكل هيكلي. |
| ¿Qué quiere? ¿Qué le chupe las bolas por 20 centavos ¿Ese es su plan? | Open Subtitles | هل يريدني أن اصير منحطّاً يمتص قضيبه لعشرة سنتات ؟ |
| Necesito algo para que absorba el alcohol que tengo que tomar para aguantar esta cena. | Open Subtitles | أريد شيئاً يمتص الجعّة سأضطر للشرب حتى أواصل حتى العشاء |
| Eso creará un remolino de viento que succionará el aire fuera de la habitación. | Open Subtitles | ما سيخلق نفقًا هوائيًا يمتص الهواء من الغرفة |
| Bueno, eso lo explica todo, una luz que bajaba absorviendo insectos. ¡Estupideces! | Open Subtitles | اذا هذا يفسر كل شئ ضؤ قادم من السحاب يمتص الحشرات .. هراء |
| Me estaba conduciendo al hall, ¡no sorbiendo la vida de mi hombro! | Open Subtitles | كان يقودني عبر الرواق لم يكن يمتصّ الحياة من كتفي |