ويكيبيديا

    "يمثلهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • representados por
        
    • representación
        
    • representadas por
        
    • sus representantes
        
    • están representados
        
    • representa
        
    • representan
        
    • representado por
        
    • un representante
        
    • representar
        
    • estaban representados
        
    • representarlos
        
    Como los prisioneros no estaban representados por abogados, no se celebraron juicios en los tribunales militares. UN وبالنظر الى أن المسجونين لم يمثلهم محامون فإنه لم تجر أي محاكمات أمام المحاكم العسكرية.
    En un caso, se condenó a siete hombres a penas de prisión sin haber sido representados por abogados. UN وحكم بالسجن، في واحدة من الحالات على سبعة رجال دون أن يمثلهم أي محام.
    Tradicionalmente, un matrimonio debe ser aceptado por los parientes paternos, representados por los tíos y las tías de la muchacha que va a contraer matrimonio. UN بصورة تقليدية، ينبغي لأي زواج أن يكون مقبولا لدى أقارب الأب، ممن يمثلهم أعمام وعمات الفتاة المرشحة للزواج.
    Además, son víctimas de la pobreza, la violencia doméstica y la falta de representación en la sociedad. UN وهم يعانون أيضا من الفقر والعنف المنزلي، ومن عدم وجود من يمثلهم في المجتمع.
    Esas cuatro personas, representadas por el abogado Tamar Peleg de la Asociación de Derechos Civiles de Israel, habían presentado recursos de apelación de sus autos de detención. UN واستأنف اﻷربعة، يمثلهم المحامي تامار بيليغ من رابطة حقوق اﻹنسان في اسرائيل، أوامر احتجازهم.
    El Reglamento del Personal permite también que los funcionarios sean representados por un abogado de su elección. UN وتسمح القواعد أيضا للموظفين بأن يمثلهم محامون من اختيارهم.
    Los apelantes y posibles apelantes son representados por los Asesores Letrados u otro abogado de su elección. UN فالطاعنون والطاعنون المحتملون يمثلهم فريق الفتاوى أو مستشارون قانونيون آخرون من اختيارهم.
    No obstante, los funcionarios que desearan ser representados por un abogado podrían contratar a uno privado o solicitar asistencia de las asociaciones del personal de las Naciones Unidas. UN على أن بوسع الموظفين الذين يرغبون في أن يمثلهم محام أن يتعاقدوا مع محام خاص أو أن يلتمسوا المساعدة من جمعيات نصرة الأمم المتحدة.
    No están representados por un abogado. UN وأصحاب البلاغات لا يمثلهم محامٍ.
    Los autores están representados por el abogado Carlos Julio Manzano. UN وأصحاب البلاغ يمثلهم المحامي كارلوس خوليو مانزانو.
    En consecuencia, los funcionarios pueden estar representados por otros funcionarios o por personas ajenas a la Organización que no son funcionarios. UN وبالتالي، فالموظفون يمكن أن يمثلهم إما موظفون آخرون أو أفراد خارجيون من غير الموظفين.
    En ambas audiencias los solicitantes tenían derecho a estar representados por un abogado de su elección y tenían oportunidad de presentar pruebas, interrogar a testigos y exponer sus razones. UN وفي جلستي الاستماع هاتين، كان للمدعين الحق في أن يمثلهم محام من اختيارهم وكانت الفرصة تتاح لهم لتقديم البينات واستجواب الشهود وبيان اﻷحوال.
    Los serbios y otras comunidades nacionales sólo pueden ser representados por quienes hayan sido elegidos democráticamente por el pueblo serbio o por otras comunidades nacionales, conforme a su voluntad libremente expresada. UN إن الصرب وغيرهم من الطوائف القومية لا يمكن أن يمثلهم إلا الممثلين الذين ينتخبهم السكان الصرب بصورة ديمقراطية، وكذلك الطوائف القومية الأخرى، على أساس إرادتهم التي يعبرون عنها بحرية.
    Se ha afirmado que en algunos casos esto puede exacerbarse por la falta de consejeros, incluso para los niños de más edad, debido a su estatuto de menores; además se ha afirmado que algunos niños sólo están representados por sus padres o tutores legales, quienes no siempre actúan en los mejores intereses del niño. UN ويُزعم في بعض الحالات أن هذه الحالة يمكن أن تتفاقم بالحرمان من الاستعانة بخدمات محام، حتى للأطفال الأكبر سنا نظرا لكونهم قصر؛ ويُزعم كذلك أن الأطفال لا يمثلهم سوى والديهم فقط أو أوليائهم القانونيين الذين قد لا يتصرفون دائما بما يحقق مصلحة الطفل على أفضل وجه.
    Muchos acusados no están representados por abogados en los tribunales y la inmensa mayoría de las causas civiles se juzgan sin representación letrada para las partes más vulnerables. UN والكثير من المتهمين ليس لهم من يمثلهم قانونياً في المحاكم، كما لا يتوفر لأضعف الأطراف تمثيل قانوني في الأغلبية الساحقة من القضايا المدنية التي ينظر فيها.
    Sin embargo, el reglamento y la práctica de los órganos creados en virtud de tratados establecen que las presuntas víctimas pueden ser representadas por representantes debidamente designados. UN بيد أن النظم الداخلية لهيئات المعاهدات وممارساتها تبين أنه يجوز للمدعين بأنهم ضحايا أن يمثلهم ممثلون معينون حسب اﻷصول.
    Estos se clasifican como jóvenes en el Reino Unido y su horario de trabajo y condiciones de empleo - al igual que los demás empleados - son objeto de negociación entre empleadores y empleados o sus representantes. UN بينما يجري تصنيف هؤلاء في المملكة المتحدة على انهم شبان، وأما ساعات عملهم وظروف توظفهم ـ كشأن الموظفين اﻵخرين ـ فتخضع للتفاوض بين أصحاب العمل والموظفين او من يمثلهم. الشهـود من اﻷطفــال
    Ningún partido aislado puede imponer su sello a los saharianos y afirmar que los representa. UN وليس هناك طرف وحيد بوسعه أن يفرض رؤيته على الصحراويين ويزعم أنه يمثلهم.
    No obstante, reina la confusión sobre a quiénes representan exactamente los albaneses de Kosovo que han concertado tal acuerdo. UN ورغم ذلك، فما زال ثمة لبس بشأن من يمثلهم ألبان كوسوفو الذين عقدوا هذا الاتفاق.
    El personal médico del Hospital Central de Sarajevo, representado por el Sr. Farouk Konjhodyic, Director General del Hospital; UN الموظفون الطبيون بمستشفى سراييفو المركزية، يمثلهم فاروق كونجودييتش، المدير العام للمستشفى؛
    Además, tienen derecho a estar presentes en todas las audiencias y a ser representados en forma gratuita por un representante que no sea abogado. UN وعلاوة على ذلك، يحق لهم حضور جميع الجلسات المتعلقة بقضيتهم، وأن يمثلهم ممثل ليس بمحام دون أي أتعاب.
    Reconoce la necesidad de añadir un jurista a la Lista de Asesores Letrados, e incluso hubiera querido que los funcionarios que lo deseasen pudieran hacerse representar por un abogado independiente. UN وهو يعترف بضرورة إضافة خبير في الشؤون القانونية إلى قائمة المستشارين ويود أيضا أن يتمكن الموظفون الراغبون في أن يمثلهم محام مستقل من ذلك.
    80. Los electores deben tener un acceso fácil a los parlamentarios, a fin de que estos puedan representarlos mejor en el Parlamento. UN 80- ينبغي أن يكون من السهل على الناخبين الوصول إلى البرلمانيين لكي يمثلهم هؤلاء تمثيلاً أفضل في البرلمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد