ويكيبيديا

    "يمنحنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nos da
        
    • darnos
        
    • nos ofrece
        
    • nos dará
        
    • nos permite
        
    • nos brinda
        
    • nos dé
        
    • nos concede
        
    • dar
        
    • da una
        
    • nos dio
        
    • nos hace
        
    • nos deja
        
    • nos otorga
        
    • nos confiere
        
    Creo que Dios nos da niños para que la muerte no llegue como una decepción. Open Subtitles أعتقد أن الرب يمنحنا الأبناء، حتى حينما يأتي الموت فلا يكون بخيبة الأمل
    nos da 24 horas para arreglarlo, de las cuales 12, ya han pasado. Open Subtitles يمنحنا ذلك 24 ساعة لمعالجة الامر وقد مر منها 12 ساعة
    Armar la calavera de cristal nos da la ventaja de cualquier modo. Open Subtitles لنضع جمجمة البورات معاً مما يمنحنا الأفضلية في كلا الحالتين
    Estaba por darnos toda la evidencia que necesitabamos a cambio de inmunidad. Open Subtitles كان على وشك ان يمنحنا الدليل. الذي نحتاجه مقابل الحصانة.
    Tiempo suficiente para darnos una gran cuota de mercado, te lo diré. Open Subtitles طويل ما يكفي أن يمنحنا حصة .كبيرة في السوق، سأخبركم
    Se alegra de tu sufrimiento, lo que nos da un poco de tiempo. Open Subtitles الأمر الذي يمنحنا بعض الوقت أعرف أنك قلق بشأنها لكننا سنرجعها
    No, entonces el patrullero no tocó, pero nos da una línea de tiempo. Open Subtitles لا، لذا لم تطرق الدورية الباب ولكن ذلك يمنحنا خطاً زمنياً
    Supongo que eso nos da la flexibilidad necesaria para incorporar a aquellos observadores que deseen participar. UN وأعتقد أن هذا يمنحنا مرونة كافية لإدراج المراقبين الذين يودون المشاركة.
    Nuestra posición en el índice de los derechos humanos nos da confianza para seguir manteniéndonos en nuestro camino hacia el desarrollo económico. UN وإدراجنا في دليل التنمية البشرية يمنحنا الثقة بمواصلة مسيرتنا نحو التنمية الاقتصادية.
    No va a suceder, pero nos da la oportunidad de estudiar estos asteroides. TED لن يصطدم، لكنه يمنحنا فرصة لدراسة هذه الأنواع من الكويكبات.
    Le tememos al sonido de nuestra propia voz, porque significa admisión, pero es ella la que nos da el poder de cambiar el entorno. TED إننا نخشى أصواتنا، لأنها تعني التسليم، لكنه ذلك الذي يمنحنا القوة كي نغير محيطنا.
    Y es esta convergencia la que nos da este ritmo increíble. TED وهذا الالتقاء هو ما يمنحنا وتيرة التقدم المذهلة هذه.
    La biología sintética podría darnos el poder de crear virus de contagio y letalidad sin precedentes. TED فعلم الأحياء الصنعي قد يمنحنا القدرة على تشكيل فيروسات لا مثيل لها في العدوى والفتك.
    La inteligencia artificial podría darnos el poder de crear agentes inteligentes con habilidades mayores que la nuestra. TED وقد يمنحنا الذكاء الصنعي القدرة على تشكيل عملاء أذكياء بإمكانيات أكبر من إمكانياتنا.
    Esto debería darnos algo de consuelo. TED وهذا يمنحنا على الأقل شعوراً بالمواساة.
    Esta Cumbre nos ofrece una ocasión histórica para sentar las bases de un mundo nuevo. UN ومؤتمر القمة هذا يمنحنا فرصة تاريخية لتحديد المعالم لعالم جديد.
    Cualquier descubrimiento nos dará una gran ventaja cuando el congreso revea las prohibiciones. Open Subtitles أي إنجاز سوف يمنحنا تفوقاً هائلاً عندما يقوم الكونجرس بإلغاء التحريم
    Al menos nos permite darle un cierre. Open Subtitles فهذا الأمر يمنحنا على الأقل خاتمة
    A pesar de sus imperfecciones, las Naciones Unidas son el foro que nos brinda esperanza. UN والأمم المتحدة رغم ما يعتريها من أوجه القصور هي المنتدى الذي يمنحنا الأمل.
    Dejamos que alguien nos dé un título como premio de consolación, en lugar de ver que sabemos lo que queremos y lo vamos a conseguir, incluso si estamos cansados. TED نسمح لأحدهم أن يمنحنا لقبًا كجائزة ترضية، بدلًا من أن ندرك ما نريد، وأننا عازمون على الحصول عليه، حتى لو كنا متعبين.
    Dios nos concede la serenidad para aceptar las cosas que no podemos cambiar, el coraje para cambiar las cosas que podemos, y la sabiduría para ver la diferencia Open Subtitles الله يمنحنا الصفاء لقبول الأشياء نحن لا نستطيع تغيير، الشجاعة للتغيير الأشياء التي نحن يمكن أن،
    Digo que hablar con ella nos puede dar más tiempo. Open Subtitles أقول أن تتحدث معها ربما يمنحنا هذا المزيد من الوقت
    De seguro ÉI que nos creó con tan vasta inteligencia no nos dio esa facultad y divina razón para enmohecerse sin uso. Open Subtitles بالتأكيد أن خالقنــا ،الذي أعطانا هذه القوة بأن نسترجع الماضي ،ونخطط للمستقبل لم يمنحنا هذه القدرة وهذا العقل العظيم
    Ello nos hace abrigar esperanzas, que tanto necesitábamos, con respecto al período de sesiones de este año de la Primera Comisión y al futuro del programa de desarme. UN وذلك يمنحنا الأمل الذي نحتاجه بشدة خلال دورة اللجنة الأولى لهذا العام ولمستقبل جدول أعمال نزع السلاح.
    Pero... eso nos deja cuatro horas libres. Open Subtitles لكن هذا يمنحنا اربعة ساعات لنستمتع
    Es el requisito para todo el poder que nos otorga. Lo sé. Lo sé. Open Subtitles فهذا هو الشرط الاساسي لكي يمنحنا كل القوة التي نريدها أعرف ذلك , أعرف ذلك
    Obviamente, este compromiso no nos confiere ningún privilegio. UN ولا يمنحنا هذا الالتزام، بداهة، أي امتياز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد